Значит все это время ты читала гадкую книжонку. И что за привычку ты себе взяла рыться в моей спальне.
– Я увидела ее случайно, – воскликнула Изабель и честными глазами посмотрела на тетю. – Я подошла к столику возле Вашей кровати, чтобы взять лежавшие там очки, и увидела выглядывавшей из-под подушки красочный рисунок. Я подумала, что это чей-то портрет, и уж простите, мне стало любопытно портрет какой персоны Вы храните под подушкой. Я не удержалась и достала его, но это оказалась книга. Ее название заинтересовало меня, я открыла первую страницу, прочитала несколько строчек и настолько увлеклась текстом, что не смогла остановиться. Мэри здесь не при чем. Эту книгу я нашла у Вас. Я знаю, что Вы обладаете отменным художественным вкусом, именно поэтому я и осмелилась открыть данное произведение.
Последняя фраза звучала как издевка, Анриетта крякнула и повернулась к окну.
– Не понимаю, как подобная книжонка оказалась в моей комнате, – пробормотала она. – Наверно одна из горничных обронила ее в моей спальне, когда наводила порядок. Бездарные девицы, ничего кроме ветра в голове нет, читают низкопробную литературу вместо того, чтобы тщательно убираться в помещениях. Нужно сообщить старшей горничной о данном инциденте. Пусть отыщет виновную и накажет со всей строгостью.
Анриетта посмотрела на Изабель.
–Через час жду тебя в обеденном зале. И смотри не опаздывай, у нас гости.
С высоко поднятой головой дама прошествовала через комнату и скрылась за дверью. Изабель с трудом сдерживающая, рвущийся наружу смех, обернулась к вжавшийся в стену служанке.
– Скажи Клара, ты читала приключения «Морской девы».
Девушка испугано посмотрела на Изабель и отделившись от стены, присела в глубоком реверансе.
– Нет, моя госпожа.
– Могу дать почитать. У меня полное собрание.
Изабель придирчиво разглядывала висевшие перед ней на манекенах платья. Не один из представленных комплектов нарядов, а их было три, не радовал глаз. Длинное до пола платье, цвета подгнившего баклажана с высоким воротником стойкой, вызывало жуткое отвращение. К нему так же прилагался того же цвета чепец. Изабель недоуменно повертела его в руках, теряясь в догадках для особы какого возраста он пошит. Повесила чепец на место и обратила свой взор на второй наряд невразумительного блеклого цвета с пышным подъюбником и грубыми похожими на колодки туфлями. Третий наряд разглядывать Изабель не стала.
– Мэри! – недовольно позвала она горничную . – Что ты ела сегодня на завтрак? Ты перепутала мои платья с нарядами тетушки. Немедленно подготовь мой костюм и убери эти жуткие вещи обратно в гардероб моей тетки, она очень огорчится, если ее любимые вещи пропадут.
Мэри старательно смахивавшая пыль со статуи, пышнотелой девы с корзиной фруктов в руках, почтительно присела в глубоком реверансе:
– Госпожа, эти наряды приготовлены для Вас. Вы можете выбрать один из трех.
– Мэри, –