Тианна Ридак

Коллекционер бабочек в животе


Скачать книгу

кажется у тебя, мой ангел, нет никаких шансов, и я зря волнуюсь. Напишешь её портрет и, арриведерчи! Прощай, проща-ай!– запела Нелли себе под нос и потянула Ренато за руку к столику.

      – Вечер добрый, – сказала она. – В Италии все вечно опаздывают, вот и мы решили не нарушать многовековую традицию и пришли не вовремя.

      – А где же ваша муза?– поинтересовался Артур вставая и здороваясь с Ренато.

      – Она не смогла приехать, но передала вам большой привет и огромное спасибо. Я знаю, что на аукционе вы купи несколько больших фотографий…

      – Добрый вечер! Да, вы действительно профессионал,– наконец-то заговорила Альбина. – Особенно удачно у вас вышла амазонка, фотографии на высшем уровне. У меня есть заказ в таком стиле, думаю, они удачно дополнят интерьер.

      – Это для меня большая честь, сеньора!– Ренато привстал и, положив правую руку на сердце, кивнул в знак благодарности. – Если ваш муж позволит, я бы сделал вам подарок?

      – Любопытно узнать, какой же?– Альбина посмотрела тут же на Артура, и тот ей подмигнул.

      – Я хотел бы вас сфотографировать. Большие, маленькие, сколько хотите фотографий. Любой костюм, любое время года, любая эпоха и стиль! С мужем, с детьми, со всеми родственниками…

      – О, это хорошая идея! – ответил за жену Артур и тут же добавил. – Вы очень хорошо говорите по-русски, Ренато.– А я вот только английский сумел освоить, и то, приходится частенько пользоваться словарём или переводчиком. Зато Альбиночка у меня полиглот: и английский, и немецкий, а недавно начала японский язык изучать… Представляете?!

      – Хочу мечту свою осуществить, очень давнюю – поехать в Японию. Но для этого мне хочется понимать хоть что-то самой.

      – А в Италии вы были?– спросила Нелли, зная, что Ренато непременно захочет это выяснить.

      – Да, когда познакомились, я пригласил Алю на Сицилию.

      – Это было незабываемо! Там столько католических храмов, что я сбилась со счёта! Хотя, куда ещё мог пригласить архитектор девушку? Но честно вам скажу, никакой храм не вызвал у меня столько эмоций, как рыбный рынок в Катании,– добавила она. – Я просто очень люблю рыбу и морепродукты.

      – Вот и прекрасно,– хлопнула в ладоши Нелли. – У нас есть свежая камбала и дорада, креветки, каракатица, устрицы, мидии…

      – «Cozze ripiene»! – предложил Ренато. – Это очень вкусно!

      – Что это?– поинтересовалась Альбина.

      – Мидии фаршированные,– ответил ей муж, как раз открыв меню на странице с морепродуктами.

      – Рекомендую «Filetti di sogliola alle melanzane», – с придыханием сказал подошедший официант.

      – Это филе камбалы с баклажанами,– перевела Нелли.

      – Пожалуй, я соглашусь,– сказала Альбина.

      – А мне каких-нибудь макарон и мяса побольше к ним в соусе. О, «Pappardelle, с рагу из кролика, сезонными овощами и сыром». Название конечно очень весёлое,– еле сдерживая смех сказал Артур.

      – Название пасты от слова «рарраre», что означает «есть с большим удовольствием», – тут же объяснил официант.

      – Отлично! Несите!…

      Ренато