Лина Янтарова

Голодные кости


Скачать книгу

наследницы Моримото несказанно радовало алчущего родственника.

      Сора тихонько вздохнула. Если бы она родилась мужчиной, то ее жизнь была бы свободнее. Но проще ли?

      Мысли сменяли друг друга как капли, падающие в воду и глухо разбивающиеся об ее поверхность. Монотонный, мелодичный звук, который звучал не только в ее голове.

      Сора широко распахнула глаза, цепляясь одной рукой за деревянный бок фурако.

      Звук падающих капель никуда не исчез. По обнаженным плечам прошелся холодный ветер, невесть откуда взявшийся в закрытом теплом помещении. Сердце учащенно забилось, взгляд заскользил по углам, где притаились тени, напуганные ярким светом горящих свечей.

      Щелк.

      Тихий звук за спиной заставил ее подскочить. Вода в фурако всколыхнулась, пошла рябью. Стремительно обернувшись, Сора завизжала от ужаса, увидев прямо перед собой две гигантские клешни.

      Угрожающее щелканье вплелось в ее вопль, когда одна из клешней сомкнулась в опасной близости от ее лица. Моримото отшатнулась к другому краю – деревянный край бочки больно врезался в лопатки.

      Что-то – или кто-то – страстно желало достать ее, потому что в следующее мгновение клешня нацелилась ей в глаза. В попытке спастись Сора инстинктивно нырнула вниз, в ароматную воду, которая с неотвратимостью сомкнулась над ее головой. В открытый рот хлынула жидкость, стремительно заполняя легкие, по телу разлилась обжигающая боль, вслед за которой пришла темнота.

      Глава 2

      Страх завладел ее телом, порабощая и уничтожая любой намек на сопротивление. Беспомощно забарахтавшись, Сора попыталась вынырнуть, но сверху на голову надавило что-то тяжелое, не дающее выбраться и глотнуть воздуха.

      И страх превратился в ужас, в беззвучный крик, погребенный под водой. Когда легкие зажгло так, словно их объяло безудержное пламя, кто-то схватил Сору за плечи, с силой стискивая их, вытащил из фурако.

      Закашлявшись, она выплевывала горькую от масел воду, согнувшись и тяжело дыша. Чья-то рука бережно убрала мокрые пряди с ее лица, заботливо поддержала за локоть.

      – Помо…

      Приступ сухого, раздирающего горло кашля вновь атаковал ее.

      – Не торопись, – последовал совет, сказанный голосом, что так пленил Сору сегодня. Глубокий, бархатный, ласкающий слух – но, услышав его сейчас, она ошеломленно вскинула голову.

      – Вы? – Сора попыталась высвободиться из рук Райдена. – Что вы… Как вы тут оказались?

      – Я услышал шум, – его глаза цвета ирисов смотрели на нее со злостью. – Ты что же, боишься воды? Или больна чем-то?

      – Я…

      Сора, вспомнив, кто напал на нее, съежилась от страха.

      Две клешни вместо человеческих рук. Дикое, искаженное яростью лицо.

      – Здесь кто-то был, – сказала она.

      Этот «кто-то» не мог быть человеком.

      – Я принимала ванну, и он подкрался ко мне сзади.

      – Когда я зашел, тут никого не было, кроме тебя.

      Сора ошеломленно