Анджей Сапковский

Геральт (сборник)


Скачать книгу

А как на это твоя Либуше? Последний раз я заметил, она не очень-то меня жалует.

      – В моем доме бабы ни гугу. Но так, между нами, постарайся не делать при ней того, что недавно выкинул за ужином.

      – Ты имеешь в виду, когда я запустил вилкой в крысу?

      – Нет. Я имею в виду, что ты в нее попал, хотя было темно.

      – Я думал, будет забавно.

      – Оно и было. Только не делай этого при Либуше. Слушай, а эта… как там ее… Куки…

      – Кикимора.

      – Она тебе для чего-то нужна?

      – Интересно, для чего бы? Если награды не будет, можешь выкинуть ее на помойку.

      – А знаешь, это мысль. Эй, Карэлька, Борг, Носикамень! Есть там кто?

      Вошел городской стражник с алебардой на плече, с грохотом задев острием о притолоку.

      – Носикамень, – сказал Кальдемейн, – прихвати кого-нибудь в помощь, забери от хаты осла вместе с той дрянью, что покрыта попоной, отведи за хлевы и утопи в навозной яме. Усек?

      – Угу… Слушаюсь… Только, милсдарь войт…

      – Чего еще?

      – Может, прежде чем утопить…

      – Ну?

      – Показать ее мэтру Ириону? А вдруг ему куда-нито сгодится?

      Кальдемейн хлопнул ладонью по столу.

      – А ты не дурак, Носикамень. Слушай, Геральт, может, наш городской колдун отвалит тебе чего за эту падаль? Рыбаки приносят разных чудовищ, восьминогов там, крабаллонов, каракатов, на этом многие заработали. А ну пошли в башню.

      – Разбогатели? Собственного колдуна завели? Навсегда или временно?

      – Навсегда. Мэтр Ирион. Уже год как в Блавикене. Сильный маг, Геральт, сразу видно.

      – Не думаю, чтобы ваш сильный маг заплатил за кикимору, – поморщился Геральт. – Насколько мне известно, она на эликсиры не годится. Думаю, Ирион только отчитает меня. Мы, ведьмаки, не очень-то дружим с волшебниками.

      – Никогда не слышал, чтобы мэтр Ирион кого-нибудь обругал. Заплатит ли, не обещаю, но попытка не пытка. На болотах таких куки… это, кикимор, может быть, много. И что тогда? Пусть колдун осмотрит ее и в случае чего наведет на топи какие-нибудь чары или чего там еще.

      Ведьмак ненадолго задумался.

      – Ну что ж, один-ноль в твою пользу, Кальдемейн. Рискнем. Где моя шапка?

2

      Башня, сложенная из гладко отесанных гранитных блоков, увенчанная каменными зубцами, выглядела вполне представительно, возвышаясь над побитыми крышами домов и полуразвалившимися кровлями халуп.

      – Вижу, подновил, – сказал Геральт. – Волшебством или вас на работы согнал?

      – В основном чарами.

      – Какой он, этот ваш Ирион?

      – Вполне нормальный. Людям помогает. Но отшельник, молчун. Почти не вылазит из башни.

      На дверях, украшенных розеттой и инкрустированных светлым деревом, висела огромная колотушка в форме плоской пучеглазой рыбьей головы, державшей в зубастой пасти латунное кольцо. Кальдемейн, видать, знакомый с действием механизма, подошел, откашлялся