Анита Лус

Джентльмены предпочитают блондинок


Скачать книгу

и мы с ней стали думать, как быть. Потому что, похоже, леди Фрэнсис Бикман – жена джентльмена, которого зовут сэр Фрэнсис Бикман. Он был в Лондоне моим поклонником и так мной восхищался, что попросил моего позволения преподнести мне в подарок бриллиантовую диадему. Похоже, его жена про это прослышала и поэтому-то и примчалась сюда из Лондона. Тут раздался громкий-прегромкий стук в дверь, и мы сказали: «Войдите». Вошла леди Бикман – дама весьма внушительных размеров, очень похожая на Билла Харта. Собственно говоря, это только на первый взгляд кажется, что она похожа на Билла Харта, а на самом деле она похожа на его лошадь. Она сказала что-то насчет того, что если я немедленно не отдам ей бриллиантовую диадему, она устроит грандиозный скандал и погубит мою репутацию. А еще она сказала, что сама не понимает, как это произошло. Потому что они с сэром Фрэнсисом Бикманом женаты тридцать пять лет и последним его подарком ей было обручальное кольцо. Тут Дороти ей сказала: «Мадам, не в ваших силах погубить репутацию моей подруги. С тем же успехом вы можете погубить еврейский флот». Я была очень горда тем, что Дороти вступилась за мою репутацию, потому что в подругах самое удивительное – это то, что они друг за друга заступаются и друг дружку поддерживают. Леди Фрэнсис Бикман, может, дама и решительная, однако поняла же она, что не в силах потопить целый флот, в котором столько кораблей. И ей пришлось прекратить разговоры про мою репутацию.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Шалуньи Зигфелда» – музыкальное шоу-ревю, шедшее на Бродвее до 1931 года. (Здесь и далее примеч. перев.)

      2

      Д. У. Гриффит – знаменитый американский кинорежиссер. «Нетерпимость» – один из самых известных его фильмов.

      3

      «Двадцатый век» – название фирменного поезда-экспресса «Нью-Йорк – Чикаго».

      4

      Имеется в виду лондонский Тауэр.

      5

      Игра слов, whister – свистун (англ.). Здесь имеется в виду американский художник Джеймс Уистлер (1834–1903), много лет проживший в Лондоне.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQEBAQIBAQECAgICAgQDAgICAgUEBAMEBgUGBgYFBgYGBwkIBgcJBwYGCAsICQoKCgoKBggLDAsKDAkKCgr/2wBDAQICAgICAgUDAwUKBwYHCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgr/wgARCAdpBEwDASIAAhEBAxEB/8QAHQAAAgEFAQEAAAAAAAAAAAAAAQIAAwQFBgcICf/EABwBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAECAAMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB7gTPlfswY0gJjARiIgqgFC8Y045kpxwYA8BpyqFNOVJDTFQKFjQshdVixgSFqLCoaKacqKIIxhRmWQEu0WPJEjmRI0kELCU2aAIakMRahSKKysKTtJKcd5KDVFkpioQKK10horWCm3FdZLVbmkpoJWAagtdYNa571Tj/AD9Vpm8a9V1SW9woFG5owpbypcFa1trZaZinRumOoxtQp5GytDL84G+uTJ4yjfochlMFbUFtsxmOrXL75pbc9t2wOXp8w5jOaDXxru00PO5jnadjk8y1MbTubzaxx6iwExTJCRA0RqYqAukYKVDqsCtAaaVQDSDorqGit1CE+u8uA5MEJEDRjEjiFCTIsYsVjAEB4Iq1BIsqQFErJIkYQwRgVVxCquAFhiuscCAkyITCVLEiENAocyUiwJMJABV4FaPEps0DCNDBHClRVWBC8EpSrAaCXFKSmKqApTrKy0Ur01NJayq1CnXUS34j3TjFF+vPeXuLVRqWlukyVxbWyQUr6nYcdVusfcLnUs82oWltXw2iZzB3VO0VEak8FtVo2DIZPUscUztXJbJRLXFWuQyNt2Ayjc+bngcjlOQaWJw2+LLHJ4qjjmcxmJzm01YT13AcCLHWSGRGgBBisIQGClA4BRaihkWooNMVFB6eTPVeahkIhJkVoYYrSERiSheSIKhkpioCVjkFQ8EpxoQiVgGpNHUoGClEqpCgYgrCATCGAgYQNCoMJZQGkEBYsrAwAhoAxgAJaFSxkWMREjEhIzCUhVMlAVSGoCshFFa6SUqVzTWUBWWNbpXQSjp+64TNZyenl04m5bWxu3Ne0CmCwzFraaFF8lcNNu62M3LXsLe+0mxw+26pprr5WjhHlS6sbywVamDs3XPbZp2w43xfRtGymQ3lXHYyudQbFYjjNuFtka2I65tlhh4dwuNR3DSEaNrirUkNMtIVjAFYYCAwBUOFiB1BUMIyK6hlhgPTmh9T5oEtIATAC0LCEwCGBgSxiR4xVagEUkqUJhChhChhBWESKJFKqYGWFAYDBI