Александр Дюма

Граф Монте-Кристо. Том 1


Скачать книгу

и Кадрусса. Он спешил в город за новостями о Дантесе, надеясь на свое знакомство с помощником королевского прокурора, г-ном де Вильфор. – Кто бы мог подумать?

      – Что вы хотите, сударь, – отвечал Данглар. – Я же говорил вам, что Дантес без всякой причины останавливался у острова Эльба; эта остановка показалась мне подозрительной.

      – А вы рассказывали о ваших подозрениях кому-нибудь, кроме меня?

      – Как можно, – прибавил Данглар вполголоса. – Вы сами знаете, что из-за вашего дядюшки, господина Поликара Морреля, который служил при том и не скрывает своих мыслей, и вас подозревают, что вы жалеете о Наполеоне… Я побоялся бы повредить Эдмону, а также и вам. Есть вещи, которые подчиненный обязан сообщать своему хозяину и строго хранить в тайне от всех других.

      – Правильно, Данглар, правильно, вы честный малый! Зато я уже позаботился о вас на случай, если бы этот бедный Дантес занял место капитана на «Фараоне».

      – Как так?

      – Да, я заранее спросил Дантеса, что он думает о вас и согласен ли оставить вас на прежнем месте; не знаю почему, но мне казалось, что между вами холодок.

      – И что же он вам ответил?

      – Что был такой случай, – он не сказал, какой именно, – когда он действительно в чем-то провинился перед вами, но что он всегда готов доверять тому, кому доверяет его арматор.

      – Притворщик! – прошептал Данглар.

      – Бедный Дантес! – сказал Кадрусс. – Он был такой славный!

      – Да, но пока что «Фараон» без капитана, – сказал Моррель.

      – Раз мы выйдем в море не раньше чем через три месяца, – сказал Данглар, – то можно надеяться, что за это время Эдмона освободят.

      – Конечно, но до тех пор?

      – А до тех пор, господин Моррель, я к вашим услугам, – сказал Данглар. – Вы знаете, что я умею управлять кораблем не хуже любого капитана дальнего плавания; вам даже выгодно будет взять меня, потому что, когда Эдмон выйдет из тюрьмы, вам некого будет и благодарить. Он займет свое место, а я – свое, только и всего.

      – Благодарю вас, Данглар, – сказал арматор, – это действительно выход. Итак, примите командование, я вас уполномочиваю, и наблюдайте за разгрузкой, дело не должно страдать, какое бы несчастье ни постигало отдельных людей.

      – Будьте спокойны, господин Моррель; но нельзя ли будет хоть навестить бедного Эдмона?

      – Я это сейчас узнаю; я попытаюсь увидеться с господином де Вильфор и замолвить ему словечко за арестованного. Знаю, что он отъявленный роялист, но хоть он роялист и королевский прокурор, однако ж все-таки человек, и притом, кажется, не злой.

      – Нет, не злой, но я слышал, что он честолюбив, а это почти одно и то же.

      – Словом, увидим, – сказал Моррель со вздохом. – Ступайте на борт, я скоро буду.

      И он направился к зданию суда.

      – Видишь, какой оборот принимает дело? – сказал Данглар Кадруссу. – Тебе все еще охота заступаться за Дантеса?

      – Разумеется, нет, но все-таки ужасно, что шутка могла иметь такие последствия.

      – Кто шутил? Не ты и не я, а Фернан. Ты же знаешь,