Валерий Ланин

Ландаун и Конслаев


Скачать книгу

в пустыне, одинокий,

      И след стираю за собой.

      Опять я разболтался.

      Всех благ. Пиши.

      Здравствуй, Валера! Получил ли ты моё письмо с текстами Гаврилова? Я боюсь, не счёл ли ты их нехорошей мистификацией (что-то в этом роде как-то уже было)? Или случилось что и просто не до того? Как сможешь – черкни. ЮВ.

      Ландаун – Конслаеву

      По эмблеме советую обратиться к Лёне Лемехову, он живёт в Перми, ты его легко найдёшь через Ирину Лаврову, сокурсницу Фаины, племянницу писателя Льва Кузьмина («Шагал один чудак», «Весёлый звездочёт»), в Союзе художников. Мы с напарником сейчас украшаем город Куртамыш – 80 км на юго-запад от Кургана, чистим железобетонный шестиметровый памятник Ленину на площади перед райисполкомом, потом будем его (памятник, не райисполком) лачить в четыре руки (лакировать), солидолом смазывать, формовать, переводить в вечный материал. Мы тут с вечностью работаем…

      Куртамыш, обрати внимание, пишется без мягкого знака. Разработчики городской эмблемы, то бишь герба, склоняются к мысли запечатлеть на нём пчелиные соты, исходя из мифической «тюркской» этимологии, что «Куртамыш» – это якобы «пчелиное место». Но как заметил местный лингвист Свинкин (кстати, Югов, известный переводчик и комментатор «Слова о Полку Игореве» родился в Куртамыше), как заметил Свинкин, если бы древние тюрки захотели назвать речку, от которой взял название город, «пчелиным местом», то назвали бы её Умарта куртылаг. «Топооснова названия реки Куртамыш – курт – во всех тюркских языках переводится только, как „червь“ (А и МЫШ словообразующие аффиксы), все же остальные названия мелких гадов и насекомых со словом курт сформировались в словосочетаниях, например, кара курт (паук), куба курт (мокрица), курт хавы (раковина улитки), умарта курты (пчела), ала курт (овечья блоха) и т.д.»

      Это присказка. Свинкин идёт дальше. Он лишает зауральский посёлок городского типа Каргополье – 80 км к северо-западу от Кургана – его Олонецкой прародины. Не архангелогородцы основали Каргополье на реке Миасс в бассейне Иртыша, где мы с напарником скоро начнём возводить мемориал павшим в Великой отечественной войне землякам. «Слово „кар-" в словосочетании „карга пол“ первоначально имело значение „предплечье“ в среднеазиатском ареале, затем вошло в иранскую по происхождению систему мер, став эквивалентом с тюркским названием „аршин“, базовое антропонимическое значение которого – „длина предплечья“. Тюркский аршин составляет около 60 см. "-Га“ является аффиксом приблизительности в тюркских числительных. Второе слово „пол“ – результат оглушенности общетюркского глагола состояния „бол“ – „иметь место, бывать, случиться“, что характерно для начальных звуков в словах западносибирского татарского диалекта. Для примера можно вспомнить исследованное мной (Свинкиным. – Ландаун) древнетюркское название реки „То бол“ – „переполненная бывает“, т.е. временами разливающаяся река. <…> Название каргапольской переправы через Миасс, как всегда кратко, но ёмко в тюркских языках выражено во фразе – [глубина] „около аршина бывает“. Подобная глубинная