name="notes">
Примечания
1
Неточная цитата из стихотворения И. С. Тургенева «Цветок», написанного в 1843 г. У Тургенева эти строки звучали так:
Знать, он был создан для того,
Чтобы побыть одно мгновенье
В соседстве сердца твоего.
2
Тривиальное – здесь: просторечное, простецкое.
3
Усотерялись – т. е. становилось в сто раз больше.
4
Мантилья – короткая женская накидка без рукавов.
5
Резон – причина, обстоятельство.
6
Богдыхан – от монг. богдохан – священный государь.
7
Педант – строгий приверженец правил.
8
Ключница – работница, ведающая продовольственными запасами дома, имеющая при себе ключи от мест их хранения.
9
Соломон – третий еврейский царь, легендарный правитель Израильско-Иудейского царства в 965–928 гг. до н. э., в период наивысшего его расцвета. Сын царя Давида и Вирсавии (Бат-Шевы), его соправитель в 967–965 гг. до н. э., предполагаемый автор «Книги Екклесиаста», книги «Песнь песней Соломона», «Книги притчей Соломоновых», а также некоторых псалмов. Во время правления Соломона в Иерусалиме был построен Иерусалимский храм – главная святыня иудаизма.
10
Гофман Эрнст Теодор Амадей (1776–1822) – великий немецкий писатель-романтик.
11
Варфоломеевская ночь – расправа католиков над гугенотами во Франции в ночь на 24 августа 1572 г.
12
Диана Вернон – мечтательная героиня романа Вальтера Скотта «Роб-Рой».
13
Иван Васильевич – царь Иван IV Грозный (1530–1584).
14
Клара Мовбрай – героиня романа Вальтера Скотта «Сент-Ронанские воды» (1823).
15
Евфия Денс – героиня романа Вальтера Скотта «Эдинбургская темница» (1818).
16
Собор прелатов и Гус – имеется в виду Ян Гус (ок. 1371–1415), чешский религиозный реформатор, борец против папы, германского императора, сожженный как еретик.
17
Восстание мертвецов в Роберте – имеется в виду опера Дж. Мейербера (либретто – Э. Скриба и К. Делавиня) «Роберт-дьявол» (1831).
18
Минна и Бренда – героини романа Вальтера Скотта «Пират» (1822).
19
Сражение при Березине – одна из заключительных битв наполеоновского похода в Россию.
20
Графиня В-а Д-а – Воронцова-Дашкова Александра Кирилловна (урожд. Нарышкина) (1818–1856).
21
Клеопатра ei suoi amanti – фрагмент из «Маленьких трагедий» А. С. Пушкина «Египетские ночи». Ei suoi amanti – и ее любовники (итал).
22
Домик