разгневанной девчонки. – Еще раз тронешь меня, будешь зубы пересчитывать, а не волосы! – Лиза брезгливо стряхнула с пальцев клок волос блондинки. – Я понятно объясняю? – склонившись к девушке, спросила Лизавета.
– Тайсон, остановись, – Влас оказался рядом, распихивая в стороны, пульсирующую в экстазе зрелища толпу.
– Угомони ее, сэнсей!
– Вы знакомы? – взвыла ущемленная жертва.
– Молчи, Муравьева, – прорычал Влас в сторону белокурой девицы. – Тайсон, нам надо поговорить, – он ступил в ее сторону, но Лиза попятилась назад, в эпицентр обретенных ею фанатов.
– Вот уж увольте, сэнсей! Ты теперь не мой босс и мне есть восемнадцать, чтобы решать, с кем беседовать, а с кем нет, – из ее глаз сыпались искры гнева и ревности. – Я ухожу. Всё равно всё веселье испорчено. А ботинками к полу я не привязана.
– Лиза, – Влас схватил ее за запястье и потянул на себя.
– Нет, Влас. Нет! – она с силой одернула руку и вновь повернулась к блондинке. – Ходи аккуратнее, девочка. Не падай, а то желание надо будет загадывать.
– С чего это? – выпрямилась девица, все еще пытаясь отдышаться.
– Ну как же… когда падают звезды, обычно загадывают желания…
Белокурая рванула в сторону Лизы, но Влас преградил ей путь, и она врезалась в его спину, ударившись, как пушинка о скалу.
– Алиса, угомонись! – предупредительно рыкнул парень.
– Увидимся, Муравьева, – Лиза схватила оппонентку за щеки и, что есть сил, потрепала из стороны в сторону. – Зубы береги, – она клацнула зубами в воздухе. От неожиданности Алиса дернулась назад.
Развернувшись на каблуках, Лиза наградила толпу пронизывающим грозным взглядом, заставляя публику расступиться и освободить ей дорогу к выходу, снова смыкаясь вслед за ней.
– Берегите женщин. Женщин берегитесь, – присвистнула «гора» мышц у выхода, заблаговременно по-джентельменски открывая ей дверь и отступая в сторону. – Такси у входа, девушка, – поедая ее взглядом, добавил вышибала.
Ничего ему не ответив, Лиза выпорхнула на улицу и скрылась из виду.
– Да, кто она такая?! – завопила Алиса и с силой пихнула Власа, ударив кулаком в плечо.
– Девочка беда, – выдохнул парень, через стекло, провожая взглядом ту, что однажды, впрочем, как и сегодня, свела его с ума.
[1] «Поход в Гембу» – буквально переводится как «Настоящее место», оно подчеркивает важность понимания руководством того, что происходит на каждом уровне. «Гемба» (Gemba) (в переводе с японского языка – «место, где происходит работа») означает подход, характерный для японской управленческой практики кайдзен, согласно которому для полноценного понимания ситуации необходимо прийти на место выполнения рабочего процесса, собрать факты и непосредственно на месте принять решение.
Глава 2. Пегас
Спортивный клуб «Пегас» был тем местом, где Лиза могла пропадать часами, истязая себя силовыми тренировками, кардио и договорными