Евгений Владимирович Калашников

Предатель: Вечная Война


Скачать книгу

в рабстве и толком даже не приступала к изучению нашего языка.

      Его слова были абсолютно верны. Моих нынешних познаний определенно не хватило бы для полноценного общения с финексийцами на чужой планете.

      – На самой планете, пожалуй, тебе и не придется особо говорить, – размышлял вслух владыка. – Главное, соблюдай подобающее почтение в присутствии других хозяев и не позорь меня.

      Я торопливо закивала, заверяя Зу'ульта в своей благонадежности.

      – Но в любом случае, готовься как можно усерднее к предстоящему испытанию, – напутствовал он меня напоследок. – Хорошенько запоминай финексийские слова и обычаи. Кто знает, возможно, в следующий раз я уже не проявлю столько терпения?

      С этими словами мой грозный повелитель развернулся и покинул каюту, оставив меня одну наедине со своими мыслями. Облегчение от избавления от страха наказания быстро сменилось суровой решимостью. Зу'ульт прав, я должна максимально использовать отведенное мне время для изучения финексийского языка и культуры. В противном случае, рано или поздно его терпение в самом деле лопнет, а моя участь станет незавидной…

      Спустя неделю, полностью посвященную изучению финексийского языка и культуры, я чувствовала определенный прогресс. Хоть и небольшой, но очевидный для себя самой.

      Помимо языковых занятий, Зу'ульт неожиданно добавил в мой распорядок дня физические тренировки. Поначалу я недоумевала, для чего мне, его ученице, могут понадобиться упражнения на выносливость и силу. Однако вскоре привыкла к новой рутине, приняв ее как еще один вызов на пути постижения финексианских традиций.

      В этот день я вновь сидела в покоях учителя в ожидании очередного урока. На сей раз занятие должна была проводить помощница Зу'ульта – полукровка Ларина, прежде державшаяся со мной довольно сухо. Однако в последнее время она словно потеплела и стала более дружелюбной.

      Ларина вошла в каюту и, не теряя времени, принялась задавать мне вопросы на финексианском, проверяя мои знания языка. Я напряженно вспоминала значения и правильное произношение всех новых слов:

      «Хозяин» – ма'арст…

      «Вера» – грок'ха…

      «Похоть» – фали'ир…

      «Жизнь» – лахт'орр…

      Некоторые слова удавались мне лучше, некоторые резали слух самой же Ларине при моем исковерканном произношении. Та терпеливо поправляла меня, подсказывала забытые определения.

      Когда же дошло дело до таких понятий как «меч», «кровь» и «культ», я на миг запнулась, позабыв верное звучание. Ларина тут же ненавязчиво мне их напомнила:

      – На финексианском «меч» – это си'ирт, «кровь» – тхалл, а «культ» произносится как рег'гарт, – ее низкий голос лился размеренно и плавно, помогая мне запомнить непривычные слова.

      Я благодарно кивнула ей и повторила несколько раз эти новые слова, отпечатывая их в памяти. Ларина довольно улыбнулась, видя мои старания впитать