id="n_34">
34
Карбидная лампа – фонарь, в котором источником света служит ацетиленовое пламя, получаемое химической реакцией карбида кальция с водой.
35
Группа «Центр» – оперативно-стратегическое объединение войск вермахта во время Второй мировой войны, самая мощная из трёх групп армий нацистской Германии, сосредоточенных для нападения на СССР по плану «Барбаросса».
36
«Фелькишербеобахтер» – (Народный обозреватель) – немецкая газета. С 1920 года печатный орган НСДАП. Газета издавалась ежедневно в издательстве «Franz-Eher-Verlag». Последний номер вышел 30 апреля 1945 года.
37
Ариец – псевдонаучный термин, раса, расовая группа, якобы включающая в себя индоевропейские народы и их предков и физически и интеллектуально превосходящая другие расы.
38
Доктор Геббельс – немецкий политик, один из ближайших соратников и последователей Адольфа Гитлера.
39
Гитлерюгенд – молодежная военизированная организация третьего Рейха.
40
Унтерменш – недочеловек. Философско-антропологический, впоследствии пропагандистский расистско-евгенический термин из идеологии немецких национал-социалистов.
41
Иваны – презрительное название русской нации германцами.
42
МГ-34 – немецкий пулемёт времён Второй мировой войны. Отличался высокими характеристиками.
43
Вер бист ду? – Ты кто такой? (нем.)
44
Форверст – вперед (нем.)
45
Шмайсер – расхожее название пистолета-пулемета MP 38 (MP 38/40, MP 40). Состоял на вооружении вермахта во время Второй мировой войны.
46
Рокада – железная, шоссейная или грунтовая дорога в прифронтовой полосе, проходящая параллельно линии фронта. Используются для маневрирования войск и перевозки материальных средств.
47
Фельджандарм – служащий военной полиции в вермахте.
48
Гинденбург – фельдмаршал, рейхспрезидент Германии с 1925 по 1934 годы.
49
Цурюк – назад (нем.)
50
Улагай Кучук – белогвардейский офицер, полковник. Впоследствии эмигрант, один из лидеров «Мусульманского комитета по освобождению Северного Кавказа», штандартенфюрер СС и военный преступник.
51
Кайзер – германский титул монарха.