Мари Кафт

Драконий риф


Скачать книгу

построила герцогу Тильтану новый дворец. Все остались в выигрыше.

      Позже он купил себе дом в Иллии с видом на Лунную гавань. А это стоило немалых драгоценностей.

      – Уважаемые гости, прошу вашего внимания.

      Отец вышел к столу, предназначенному для виновников торжества, тот находился выше остальных столов, чтобы хорошо видеть всех гостей.

      – Вот и настал этот день – моя дочь достигла своего Становления, моя маленькая птичка вылетает из семейного гнезда.

      Все в зале захлопали и начали переводить взгляд то на моего отца, то на меня. Я улыбалась.

      – Я не думал, что эти двадцать лет пролетят с такой скоростью, ведь только недавно ты вылупилась из яйца… Ты не испугалась этого мира, вошла в него с жаждой приключений, по сей день продолжая с интересом его изучать. Это видно по всем твоим действиям и словам, ты умеешь сострадать, быть трудолюбивой и любишь развлекаться.

      Отец смотрел на меня своей самой теплой и искренней улыбкой.

      Он выглядел прекрасно в свои почти двести лет, при средней продолжительности жизни драконов в четыре столетия – в самом расцвете сил.

      – Это честь для меня – вырастить такую дочь, – продолжал он.

      Что-то внутри меня дрогнуло от этих слов, в груди стало тепло – он говорил это во всеуслышание, искренне, от всего сердца. Главным было не расплакаться.

      – С гордостью объявляю тебя полноправной наследницей графства Соррель, будущим лидером гильдии дуадов и хранительницей рода семьи Фэм.

      К отцу подошел слуга, держа в руке небольшую подушечку с браслетом невероятной красоты, который состоял из множества драгоценностей: рубина, изумруда, топаза, цитрина и аметиста.

      – Будь в твоей жизни радости или невзгоды, носи мой подарок. Когда ты будешь смотреть на него, вспоминай меня. И помни, я готов прийти тебе на помощь даже в самую трудную минуту.

      Отец взял браслет, попросил меня протянуть правую руку и надел его. Это был очень дорогой подарок, созданный кропотливыми мастерами. Тяжело передать мое восхищение.

      Я оглянулась на зал. Все смотрели на нас, а матушка стояла с глазами полными слез, что меня озадачило.

      Лиссана сцепила ладони, прижав их к подбородку, и подмигнула мне. Она далеко не сентиментальна, однако я чувствовала, как подруга радуется за меня.

      Пэйер выкрикнул на весь зал: “Да здравствует молодая графиня!”, за что получил локтем в бок от Лиссаны. Несмотря на это, он стоял с довольной ухмылкой.

      Санна, моя наставница по искусству торговли, всем своим видом показывала, что она рада здесь находиться.

      Рядом с ней стоял Эйден, его лицо выражало теплое спокойствие, он смотрел на меня… по-особенному. Наверно, он рад, что после стольких лет мучений со мной я, наконец, выпускаюсь. Встретившись со мной взглядом, он запустил руки в свои пепельно-белые волосы. У меня на секунду перехватило дыхание.

      Посмотрев в сторону, чтобы отвлечься, я увидела Кириана. Он разглядывал все вокруг и улыбался. Его глаза сияли, будто он впервые видел торжество Становления. Наверно, так оно и было.

      Я