Кристина Мэй Фон

Под Лавандовой Луной


Скачать книгу

это невероятно! Я никогда не видела столько людей.

      Я застонала. От визгов Айрики пронзительная боль в голове становилась еще хуже.

      Я коснулась рукой шеи, но не нащупала цепочки с кулоном. Посмотрев на пол, я увидела, что кулон укатился к ногам Айрики. Должно быть, застежка расстегнулась.

      Я потянулась за украшением.

      Увидев мое движение, Айрика презрительно скривила губы и оттолкнула мой кулон ногой.

      – Зачем ты тащишь во дворец эту ломаную дешевку?

      Я схватила его и прижала к груди – я не могла лишиться последней ниточки, связывавшей меня с домом.

      Я уставилась в окно. Оттуда на меня смотрел Сенлин, столица Серацедера, город, через который проходили торговые пути со всего мира, куда приезжали люди со всех уголков Калувиса.

      Императорский город раскинулся вокруг дворца Цедер, каждое здание представляло собой полый древесный ствол. Вьющиеся лианы и узловатые сучья стали лестницами и мостами, колоннами и балюстрадами. Дороги выкладывались зачарованной листвой, способной выдержать вес карет и экипажей. Оживление вокруг напомнило мне, каким некогда был порт в Каскасии. Судя по всему, катаклизмы, терзавшие соседние провинции, никак не коснулись Сенлина.

      На дорожных столбах висели красные фонари, на зданиях реял флаг Серацедера. По главной дороге ехали бесконечные экипажи, запряженные лошадьми или конелюдьми. Быки и быколюди прокладывали себе путь по оживленным улицам, таща повозки с самыми разными товарами, от шелковых тканей до капусты и сена. Мы проезжали мимо гостиниц и таверн, ресторанов, чайных, лавок виноделов, портных и ростовщиков.

      Экипажей становилось все больше, и теперь мы еле-еле ползли вперед. Из открытого окна доносился говор людей самого разного роста, сложения и цвета кожи, слух выхватывал многочисленные диалекты. Несколько высоких загорелых мужчин говорили мягко, ритмично и нараспев. Прежде я никогда не слышала такого акцента.

      В толпе выделялись мужчины и женщины с неоновыми волосами. При виде их я вспомнила, как папа рассказывал об экзентриках. Их язык звучал резко, они часто повышали голос, как будто спорили о чем-то.

      Я слышала, что многие говорили на общем диалекте шьян, но при этом некоторые звуки произносили гортанно. Все они были невысокого роста, и я решила, что они из Айлоу, одного из государств, что подчиняются империи.

      Сквозь толпу проталкивались двое мужчин, с ног до головы покрытых татуировками. Услышав, как лениво они растягивают слова, я вспомнила торговца игрушками, которого встречала на рынке в Каскасии, – он говорил похоже. Это были эмберы из Эмбервуда – они, как и мы, принадлежат к расе шьян, однако мы зовем их джей-шьян. Предателями.

      Отношения между нами и Эмбервудом всегда были напряженными. Около десяти лет назад они просто закрыли свои границы, и вся торговля между двумя народами прекратилась.

      – Если эмберам позволено находиться так близко к дворцу, скорее всего, это знак, что отношения с Эмбервудом идут на лад, – сказала я мадам Ясмине.

      Она цокнула языком и нахмурилась.

      – Не притворяйся,