Холли Блэк

12 историй о настоящей любви (сборник)


Скачать книгу

ему шелк. Несколько месяцев назад она распустила лапу лисы и капкан. Капли крови. Хвост и оскаленную морду. И переделала их по своему замыслу, подражая, настолько возможно, духу оригинала. Теперь лис был свободен: с высоко поднятым хвостом и высунутым языком он бежал по розовому шелковому полю. С изнанки Миранда пришила кусок розового хлопка, который вырезала из старой ночной рубашки.

      Он взял обрывок у нее из рук, перевернул:

      – Это ты сделала?

      – Ты оставил мне подарок на прошлое Рождество. А это – мой подарок тебе, – сказала Миранда. – Я пришью его на место. Выйдет не слишком аккуратно, зато в твоем красивом пальто больше не будет дыры.

      Он ответил:

      – Я сказал ей, что порвал его, зацепившись за ветку. Сойдет и так.

      – Нет, не сойдет, – возразила она. – Пожалуйста, позволь мне его починить.

      Он улыбнулся. По-настоящему, может, даже немного залихватски. Они с Даниэлем могли бы быть братьями. Они так похожи. Так почему же она остановила целовавшего ее Даниэля? Почему ей приходилось иногда прикусывать язык, когда Даниэль был с ней добр? В Ханивелл-холле она реальна ровно настолько, насколько Эльспет и Даниэль позволяют ей. Это не ее настоящая жизнь.

      Все это смешно, конечно. Настоящее – это настоящее. Даниэль – настоящий. Миранда, когда находится не здесь, тоже. Кем бы ни был Фенвик Септимус Ханивелл, Миранда была уверена, что все это неспроста.

      – Пожалуйста, – повторила она.

      – Как пожелаешь, Миранда, – сказал Фенни. Она помогла ему снять пальто. Их руки соприкоснулись, и Миранда подавила необъяснимое желание ухватиться за Фенни, будто один из них вот-вот упадет.

      – Пойдем в дом, – сказала она. – Только на время, пока я буду шить. Лучше делать это внутри. Там свет ярче. Познакомишься с Даниэлем. Или Эльспет. Я ее разбужу. Уверена, Эльспет знает, что делать в таких случаях. Что бы это ни было. Люди театра, похоже, знают, как быть в таких ситуациях. Пошли со мной.

      – Не могу, – ответил он с сожалением.

      Конечно. Опять против правил.

      – Хорошо, – добавила Миранда. – Тогда мы оба будем на улице. Я останусь с тобой. Ты расскажешь мне о себе. Если, конечно, это тоже не против правил.

      Она занялась булавками. Он придержал ее руку.

      – Изнанкой наверх, если не трудно, – сказал он. – Чтобы лис оказался внутри.

      У него были красивые ладони. Никаких мозолей на пальцах. Ухоженные ногти. Его большой палец скользнул по костяшкам ее руки. Миранда ответила, чуть задержав дыхание:

      – Изнанкой наверх. Так, чтобы она не заметила, что пальто кто-то починил?

      Кто бы она ни была.

      – Она заметит, – произнес он. – Но не увидит, что лис теперь свободен.

      – Хорошо. Звучит разумно. – Миранда высвободила руку. – Вот, можем сесть здесь.

      Она расстелила одеяло. Села. Потом вспомнила, что у нее в кармане батончик «Марса». Протянула ему:

      – Садись.

      Он посмотрел на шоколад. Развернул