А. Райро

Аристократ. Том 1. Пять грязных искусств


Скачать книгу

ножи оставил при себе.

      – Тебя ещё долго ждать? – спросил он у меня. – Подходи, Рэй, не стесняйся, иначе…

      Договорить я ему не дал, подскочил и коротко, не разгибая локтя, ударил противника левой в основание подбородка. По слабой руке пронеслась еле переносимая боль, кулак онемел. Костяшки противно хрустнули, и тонкая холёная кожа аристократа мгновенно разодралась о маску Херефорда.

      А тот даже не шевельнулся. Будто я бился со столбом.

      – Неплохо для начала, – сказал он. – Галстук намотал на правую, а ударил левой. Хитрец.

      А потом был его ответ. Резкий и безжалостный.

      Глава 2.

      Каменный кулак угодил мне в живот с такой силой, что дыхание вырвалось из лёгких хриплым всполохом. Я согнулся и повалился перед Херефордом на колени.

      Вот же дерьмо…

      Никогда в драке я не падал на колени перед противником. Никогда. Но сейчас моё тело оказалось настолько слабым, что я с минуту не мог дышать, только издавал мерзкие конвульсивные хрипы, как умирающий.

      – Я не хочу портить тебе физиономию, Рэй. Она тебе в Ронстаде пригодится, – сказал Херефорд. – Координация неплохая для новорождённого. Да, неплохая… действительно. Но само тело тебе нужно привести в порядок. Оно слишком слабо. Твой удар никуда не годится.

      И пока я поднимался с колен, он взял с кровати один из револьверов и протянул мне.

      – Стреляй.

      – Куда стрелять? – поморщился я.

      – В меня.

      – Хотите, чтобы я вас убил?

      Он покачал головой.

      – Меня невозможно убить. По крайней мере, из этого револьвера.

      Я с удовольствием бы расстрелял Херефорда из всех его револьверов. Но решение принял совсем другое.

      Вместо того, чтобы взять протянутое оружие, я выхватил из держателей на предплечье Херефорда два коротких ножа. И немедля всадил их в его тело.

      Один прямо в ярёмную ямку у горла, второй в левый бок, под рёбра.

      Херефорд выронил револьвер и отшатнулся, захрипел, обхватив рукоять ножа, торчащего из шеи. Я не стал ждать его гнева, поднял револьвер с пола и разрядил весь барабан в живот адепта.

      Херефорд повалился на стену.

      Но мне этого было мало. Я хотел причинить ему столько боли, сколько этот ублюдок причинил мне. И пока он приходил в себя, я подошёл к кровати, где валялись ещё три револьвера, взял первый попавшийся, проверил барабан – полный – и навёл ствол на Херефорда.

      – А из этого револьвера вас можно убить? Давайте проверим?

      Взвод курка – выстрел, взвод – выстрел, взвод – выстрел… и в противника угодило ещё шесть пуль.

      Разрядив второй револьвер, я взял третий.

      – Хватит! – выкрикнул Херефорд и коротко взмахнул рукой.

      Оружие, что я сжимал, накалилось, обжигая мне ладонь. Пришлось тут же отбросить его в сторону.

      – Хватит, Рэй, – выдохнул Херефорд. – Я и без того вымотан. Хватит.

      Он тяжело поднялся на ноги и с неприятным скрипом вынул ножи из шеи и бока.

      Крови на клинках