Леони Свонн

Гленнкилл: следствие ведут овцы


Скачать книгу

и о Джордже, которого зарыли вместе с ящиком. По стаду прокатился шепот.

      – У них нет ямы, но мертвые не разлагаются просто так. Там все похоже на садовый участок, не огород, а участок, и очень аккуратный. И знаете, как он называется? – Отелло сверкающими глазами оглядел толпу. – Сад называется «Божья пашня»!

      Овцы в ужасе уставились друг на друга. Участок, где сеют мертвецов!

      – Это он, – пробормотал Ричфилд. Мапл взглянула на вожака. Тот выглядел старым, гораздо старше, чем обычно, и его винтообразно закрученные рога казались слишком тяжелыми для его головы.

      – Не слишком они грустили, эти люди, – продолжал Отелло, – взволнованные, да, очень взволнованные, но не грустные. Нервные. Черные и болтливые, как вороны, а мы все знаем, что вороны едят.

      Овцы кивнули с серьезными лицами.

      – Мясник не пришел, и все очень удивились. Теперь они удивляться не будут. – Отелло задумался.

      – Остальные пришли. Кейт и Лили, Габриэль, Том, Бет, Бог и много людей, которых мы не знаем. Тощего, который вместе с еще тремя мужчинами первым пришел к Джорджу, зовут Джош Бакстер. Он трактирщик.

      Все взглянули на Мисс Мапл. Но проницательная овцедама лишь задумчиво почесала нос о переднюю ногу. Овцы были разочарованы. Они думали, что поиск убийцы будет интересней, проще, а главное, быстрее. Как в романах о Памеле, где после загадочной смерти тут же появлялся такой же загадочный незнакомец с тощим лицом, иссеченным шрамами, и холодными беспокойными глазами. Обычно он хотел овладеть Памелой, но максимум через две-три страницы появлялся красивый юноша и приканчивал его на дуэли. Но это был, скорее, детектив. Джордж быстро выкинул ту книжку. Тогда все были разочарованы, но сейчас убеждались, что это было мудрее, чем каждый день понапрасну ломать голову.

      – Нам нужно выяснить, какая это история, – сказала Корделия.

      Остальные взглянули на нее вопросительно.

      – В каждой истории рассказывают о разных вещах, – терпеливо объяснила Корделия. – Романы о Памелах, о страсти и Памелах. Сказки о волшебстве. В книге об овечьих болезнях пишут об овечьих болезнях. В детективах – об уликах. Если мы узнаем, какая это история, то поймем, на что обратить внимание.

      Овцы смущенно переглянулись.

      – Надеюсь, эта история не об овечьих болезнях, – проблеяла Мод.

      – Это детектив, – уверенно заявила Мисс Мапл.

      – Это любовная история, – внезапно проблеяла Хайде. – Вы что, не понимаете? Лили, Кейт и Джордж. Все точно так же, как у Памелы. Джордж любит Лили, а не Кейт. Но Кейт любит Джорджа. А потом – ревность и смерть. Все ведь очень просто! – От воодушевления Хайде позволила себе весьма ягнячий прыжок.

      – Да, – осторожно протянула Мисс Мапл, – но тогда умереть должна Лили. Не Джордж. Устроили бы дуэль, и соперники попытались бы убить друг друга. Никто не борется с тем, кого хочет заполучить. А с тем, у кого хотят отнять! Однако, – добавила она, увидев разочарованное лицо Хайде, – я тоже об этом подумывала. История чем-то таким попахивает. Правда, в этом нет никакого смысла.

      – Это любовная история, – упрямо повторила Хайде.

      – А