Роман Соловьев

Барин-3. Наследник из Бомбея


Скачать книгу

этой двери у меня есть ключ, – кивнула Молли и принесла небольшой плоский ключ.

      Я открыл и вошел внутрь. Там оказалась небольшая комната с диванчиком, журнальным столиком и стеллажом с книгами. Маленькое окно выходило на склады.

      – Понятно, здесь дедушка наверняка иногда отдыхал…

      – Если пожелаете вздремнуть, в комоде за диваном свежая постель и чистый плед…

      – Какой может быть отдых, на часах только половина одиннадцатого…– рассмеялся я и подмигнул брюнетке.– А на этом диванчике можно легко поместиться и вдвоем…

      – И даже втроем, сэр…– бесстрастно ответила Молли.

      – Хорошо. Идите пока… хотя постойте!

      Я достал из бумажника десять фунтов.

      – Молли, у вас имеется адрес рабочего, который недавно переломал ноги?

      – Конечно, сэр.

      – Сегодня уедете с работы пораньше. Зайдете к этому рабочему и отдадите деньги в качестве компенсации.

      – Вы это серьезно, мистер Мельбурн?

      – Более чем.

      – О, сэр… похоже, у вас добрая душа…

      – Все. Идите работать…

      Помощница кивнула и вышла, не забыв забрать пустую чашку.

      Вскоре в двери осторожно постучали и вошел невысокий кряжистый мужчина. У него было красное лицо и рыжие редкие волосы. Глаза светло-голубые и внимательный взгляд, на вид посетителю около пятидесяти. Я сразу догадался, что это представитель ирландцев.

      – Сэр Джеймс Мельбурн?

      Я кивнул. У мужчины оказался удивительно низкий хриплый голос.

      – Меня зовут Александр Дункан.

      – Я уже догадался. Сколько лет вы работаете на судоверфи?

      – Пять, сэр. Я простой судовой плотник.

      – Теперь расскажите, почему ирландцы решили объявить забастовку?

      – Сэр, труд рабочего в доках очень тяжел. Мы работаем на сквозняках и в сырости… Часто приходится разгружать корабли под дождем и сильным ветром. Наши подсобные помещения почти не отапливаются…

      – Почему жалуются только ирландцы?

      – Вы же знаете, что шесть лет назад в Ирландии случился большой голод. Сотни тысяч людей были вынуждены покинуть родину. В Портсмут переехали более двух тысяч ирландских семей, этот город стал для них вторым домом… все знают, что ирландцы работящие и старательные люди, но также мы привыкли всегда говорить правду в глаза. Иногда у нас случались небольшие трения с вашим дедушкой, Гаррисоном Мельбурном, но до забастовок никогда не доходило. Это уже крайняя вынужденная мера.

      – Все дело в оплате?

      – Да, сэр.

      – Сколько вы получаете сейчас?

      – Рабочий на судоверфи получает не более шестнадцати шиллингов в неделю.

      – Давайте поступим так. Я только принял в наследство судоверфь и пока как следует не осмотрелся. К тому же сами понимаете, какое сейчас время. Похоже, война с Россией неизбежна. А война – это всегда удар по внутренней экономике. Но я все же рассмотрю ваши требования и постараюсь прибавить зарплату, для начала, на пятнадцать процентов. Устраивает такое предложение?

      – Вполне,