Нора Робертс

Обманутое время


Скачать книгу

Я имею в виду, в таком месте?

      – Можно сказать, я в научном отпуске. Я занимаюсь культурной антропологией и только что вернулась из экспедиции. Я пишу диссертацию.

      – Здесь?

      Либби понравилось, что спасенный ею молодой человек не отпустил обычного замечания: мол, она слишком молода для ученой дамы.

      – Почему бы и нет? – Взяв у него пустую тарелку, она отставила ее в сторону. – Здесь тихо… если не считать того, что время от времени с неба падают самолеты. Как ваши ребра? Болят?

      Он опустил голову и впервые заметил кровоподтеки.

      – Нет, не очень.

      – А знаете, вам крупно повезло. Если не считать раны на лбу, вы отделались только царапинами да синяками. Ваш самолет прямо-таки рухнул вниз… Я даже не рассчитывала, что после такого падения кто-то останется в живых.

      – Аварийное тормозное устройство… – Он смутно вспомнил, что нажимал какие-то переключатели, тянул за рычаги. И свет, мигающие, переливающиеся огоньки. Вой сирены. Он постарался сосредоточиться, но никак не удавалось сложить в голове цельную картинку.

      – Вы летчик-испытатель?

      – Что? Нет… Нет, вряд ли.

      Она мягко положила ладонь ему на плечо, но тут же, застеснявшись, убрала ее.

      – Не люблю головоломки, – пробормотал он.

      – А я на них просто помешана. Не волнуйтесь, я помогу вам сложить все кусочки вместе.

      Он с трудом повернул голову; их взгляды встретились.

      – А вдруг то, что получится, вам не понравится?

      По спине у нее побежали мурашки. А он сильный! Скоро он окрепнет… и вспомнит все. А здесь они одни, совершенно одни. Либби встряхнула головой. Надо чем-то себя занять, чтобы разные дурацкие мысли не лезли в голову! Она налила ему чаю. А что прикажете делать? Не выгонять же человека с сотрясением мозга под дождь!

      – Мы не узнаем, пока не сложим картинку, – сказала она наконец. – Если погода наладится, через день-другой я отвезу вас к врачу. А пока придется вам положиться на меня.

      Калеб согласился. Он сам не знал почему, но с того самого мига, как увидел Либби дремлющей в кресле, он понял, что на нее можно действительно положиться. Трудность в том, что он пока не знает, может ли положиться на самого себя – и может ли она положиться на него.

      – Либби… – Она повернулась к нему, и он сразу же забыл, что хотел сказать. – Какое у вас милое лицо, – прошептал он, глядя, как в ее золотисто-карих глазах заблестели настороженные огоньки. Ему хотелось дотронуться до нее, быть к ней поближе. Но, едва он поднял руку, она проворно вскочила с дивана.

      – Вам нужно еще поспать. Наверху есть спальня для гостей. – Она заговорила быстро и отрывисто. – Вчера ночью я не смогла поднять вас туда… По-моему, там вам будет удобнее.

      Он некоторое время смотрел на нее. Он не привык, чтобы женщины бежали от него. Кэл вначале удивился ее реакции, но быстро понял, что она неподдельна. Когда мужчина и женщина нравятся друг другу, все остальное просто. Может, у него сейчас какие-то схемы замкнуло, но он не сомневался в том, что тоже нравится ей.

      – Ты сочетанна?

      Брови