Фиона в фартуке поверх простого шерстяного платья.
– Надеюсь, лорд Эшберн, вы хорошо отдохнули?
– Очень хорошо, леди Мак-Грегор.
Она с улыбкой положила ему руку на плечо:
– Хотите позавтракать в гостиной? Там теплее, чем в столовой, и когда я ем одна, то чувствую себя в ней менее одиноко.
– Благодарю вас.
– Молли, скажи кухарке, что лорд Эшберн проснулся и голоден. – Фиона проводила его в гостиную, где уже был накрыт стол. – Мне оставить вас или вы предпочитаете компанию?
– Я всегда предпочитаю компанию красивой женщины, миледи.
С улыбкой Фиона опустилась на стул.
– Колл говорил, что вы умеете очаровывать. – В фартуке или нет, она сидела так же непринужденно и изящно, как любая леди в лондонской гостиной. – Вчера вечером я не сумела поблагодарить вас должным образом. Теперь я хочу выразить вам признательность за то, что вы доставили Колла домой.
– Лучше бы я доставил его при более благоприятных обстоятельствах.
– Но вы привезли его. – Она протянула руку. – Я многим вам обязана.
– Он мой друг.
– Да. – Фиона крепко сжала его руку. – Колл говорил мне об этом. Это не уменьшает мой долг, но я не хочу смущать вас. – Молли принесла кофе, и Фиона разлила его, радуясь возможности использовать свой фарфор. – Колл спрашивал о вас этим утром. Может быть, после завтрака вы подниметесь и поговорите с ним?
– Конечно. Как он себя чувствует?
– Достаточно хорошо, чтобы жаловаться. – Улыбка Фионы наполнилась материнской нежностью. – Он совсем как его отец – импульсивный, нетерпеливый и очень, очень милый.
Они продолжали разговор, пока подавали завтрак – овсянку и толстые ломтики ветчины, свежую рыбу с яйцами, овсяное печенье и множество желе и варений. Хотя Бригем предпочитал пить за завтраком кофе, а не виски, ему пришло в голову, что хайлэндский стол может вполне соперничать с лондонским. Леди потягивала кофе, уговаривая Бригема есть досыта. Ее шотландский акцент был очаровательным.
За едой Бригем ожидал, что хозяйка спросит его, о чем он вчера вечером говорил с ее мужем. Но вопроса не последовало.
– Если вы вечером дадите мне вашу куртку, милорд, я зашью ее.
Он посмотрел на изувеченный рукав:
– Боюсь, она уже никогда не будет прежней.
Ее глаза стали печальными.
– Мы делаем, что можем, и с помощью того, что имеем. – Фиона встала, шурша юбками, вынудив Бригема подняться. – Прошу прощения, лорд Эшберн, но я должна о многом позаботиться до возвращения мужа.
– Лорд Мак-Грегор уехал?
– Он будет дома к вечеру. У всех нас много дел, прежде чем принц Чарлз начнет действовать.
Когда она ушла, брови Бригема приподнялись. Он никогда не видел, чтобы женщина так безмятежно воспринимала угрозу войны.
Поднявшись наверх, он застал Колла довольно бледным и с темными кругами вокруг глаз, но сидящим в постели и спорящим.
– Я не стану есть это пойло.
– Съешь до последней капли, – с угрозой