Синди Майерс

Самая невероятная встреча


Скачать книгу

больше, а над горными вершинами нависли плотные серые тучи. У нее заслезились глаза от дыма, а когда она взглянула на горный хребет слева от них, то заметила оранжевые языки пламени, взвивающиеся между черных клубов дыма. Страх пронзил ее, и она крепче сжала руку Диллона.

      В этот момент затрещала его рация. Он отстегнул ее от пояса и переключил на прием.

      – Где вы находитесь? – спросил женский голос.

      – Мы прошли около полумили вниз по тропе, – ответил он.

      – Огонь пересек тропу в районе перевала Уайлдер-Меса. – В голосе женщины слышалось волнение. – Вам придется срезать до Петли Коу-Крик и вернуться тем путем.

      Диллон нахмурился.

      – Петля Коу-Крик добавит не менее девяти миль, – возразил он. – Есть другой маршрут?

      – Нет, – ответила женщина. – Весь район под перевалом сейчас охвачен активным огнем. Ветер дует от хребта Уильямс, а Петля несколько миль идет вдоль ручья – это дополнительный барьер.

      – Вас понял. – Диллон закончил связь и прикрепил рацию к поясу. Он повернулся и увидел обеспокоенный взгляд Рослин. – Ты слышала?

      – Да.

      – Как твоя лодыжка?

      Они оба посмотрели на ее забинтованную ногу.

      – Все в порядке, – сказала она. Лодыжка немного пульсировала, но это не страшно. Рослин глубоко вздохнула, расправила плечи и посмотрела ему в глаза: – Думаю, нам стоит поторопиться.

      Глава 4

      В пятницу поздно вечером обычно тихая территория Кинологической академии напоминала нечто среднее между выставкой собак и цирком. Люди и животные сновали во все стороны, слышались возбужденные крики и лай.

      Брэди припарковался между фургоном и пикапом и повернулся к своим пассажирам.

      – Вы двое будете хорошо себя вести?

      Две собаки – черная дворняга «а-ля лабрадор» и длинношерстная такса – задыхались от беспокойства, навострив уши. Брэди откинулся на спинку и защелкнул поводки, которыми снабдили его хозяева, затем подошел к задней двери и выпустил собак. Они выпрыгнули наружу, и черный Билли тут же задрал ногу на заднее колесо машины. Такса Долли с интересом обнюхивала землю.

      – Пойдемте. – Брэди натянул поводки. – Посмотрим, что там у Эммы.

      Брэди толкнул дверь в питомник, и на него обрушился шум и смешанные запахи собачьей шерсти, мочи и еды. Вдоль стен выстроились люди и собаки. Барбара за своим столом разговаривала по телефону, зажатому между плечом и щекой, и набирала текст на компьютере. Положив трубку, она подняла глаза на Брэди, а затем наклонилась, чтобы взглянуть на двух собак у его ног.

      – Кто у тебя для нас, Брэди?

      – Это Билли и Долли. Их хозяйка, Дарлин Запата, забирает своих четверых детей к брату в Макколл, но им нужно было найти безопасное место для собак.

      – Билли и Долли Запата. – Барбара набрала текст, глядя на экран компьютера. – Адрес и телефон?

      Брэди продиктовал ей данные, и Кайл, один из парней, работавших у Эммы, пришел взять поводки.

      – Я помещу их вместе, – сказал он. – С ними