М. Грубер

Симфония Поднебесья


Скачать книгу

Фарфора, в помещении расположился еще один гость, не менее обескураженный патовой ситуацией. Он был закутан в холщовый мешок и с опаской смотрел из темной глубины ткани на статного Гоблина. Незаметно для всех, хлопая карими глазами, он открыл рот от впечатления.

      Фарфор пару раз стукнул по полу черными лакированными ботинками, стряхнул с черных брюк невидимую пыль, подтянул руками белую рубашку с манжетами на предплечьях, поправил у горла черный галстук и напоследок достал из кармана большие квадратные очки-хамелеоны, надев их на длинный зеленый нос.

      Сыновья сильнее вжались в пол и выше вытянули уши, чтобы лучше слышать, что же сейчас произойдет.

      Отец-гоблин вальяжно переступил порог лифта, а после тяжелыми, уверенными шагами направился к троице. Он обратился к ним тихим, но крепким басистым голосом:

      – Что тут у нас приготовлено для нас?

      В помещении витала тишина и слегка заметный гул потрескивания механизмов и шестеренок.

      – Спрашиваю крайний, а возможно и последний раз, что прячете, балбесы?

      – Мы ловим, – ответил здоровый зеленый гоблин, младший сын, по имени Тахау.

      – И поймали, – ответил мелкий зеленый гоблин, старший сын, по имени Ахау.

      В общем-то говоря, разница в возрасте между братьями была номинальна и составляла при рождении всего три минуты. Мама гоблинов Бам-Бью, точнее ее личный врачеватель, принимавший роды, по ошибке принял страдальческие потуги за имя первенца.

      – А… Ха… У… Фарфор, я больше никогда не подпишусь на это, – так врач и записал имя первенца как Ахау.

      Но на вопрос, как же назвать второго, Бам-Бью ответила:

      – Та… Та… наплева… Ха… У… – так зафиксировали имя второго.

      Фарфор подошел к мешку и приподнял его так, чтобы глаза неизведанного существа оказались на уровне его глаз. Лишь одной секунды хватило, чтобы папаня двух шалопаев осознал, кто же сидит внутри. Еще одной секунды было достаточно, чтобы Фарфор испугался. Эту мимолетную реакцию успели уловить его сыновья и тут же осознали, что натворили что-то страшное и, не дай улыбку Дэкс, необратимого.

      – Ты знаешь, где ты находишься? – Фарфор медленно выговаривал слова существу в мешке.

      Тот отрицательно помотал головой.

      – Ты знаешь, кто мы?

      Существо, продолжая молчать, повторило отрицательный жест.

      – Болваны, вы что натворили? – крикнул Фарфор на сыновей, аккуратно уложив мешок на кровать.

      – Да, папа, понимаем, – ответил басистым голосом старший.

      – Да, понимаем, папа, – ответил писклявым младший.

      – Ни Дэкса вы не понимаете, запихай он вас в Мирлето.

      – Ага, – парно ответили сыновья.

      – Это же скандал как минимум и разрушение всего как максимум, вы два дебила, – нервно теребил Фарфор кольцо на пальце.

      – Мы просто по заказу искали какого-то альпийского козла, хотели его законтрабандить в музей.

      – Какой