и ведет себя так же. Поэтому ей не место среди отпрысков аристократии, что умеют держать лицо.
– Ваше Высочество… – в шоке произнесла Розетта. – Как же так…Как я объясню это свей крошке?
– А меня это не волнует, точно так же, как и ваше беспричинное желание исключения Алекса.
– Вам не кажется, что вы слишком за него радеете? – решила обвинить принца Розетта.
– Нет, не кажется, я будущий правитель и как никто другой вижу таланты и тех, кто может послужить стране. Алекс без причины никого казнить или убивать не будет и уж тем более, беспричинно обвинять, как это делаете вы, графиня. Он человек чести. Чего я не могу сказать о вас.
– Но…
– Это моё последнее слово,разговор окончен. Моё решение останется неизменным. Прошу вас покинуть мой кабинет.
– Как прикажете, Ваше Высочество. – практически прорычала графиня и, поклонившись вместе с супругом, вышла из его кабинета.
– Догорая… – снова начал Ратс.
– Молчи! – рявкнула она. – Раз принц не хочет слушать, что я говорю, и делать по-моему, то я пойду в храм! Они меня услышат и помогут избавиться от отпрыска этого ублюдка. Ему не место среди нас!
Глава 17
На самой окраине империи Фарэя, расположилось огромное каменное здание из невероятного, белого камня. Оно отражало солнечные лучи, и его можно было с легкостью увидеть на расстоянии, подобно столбу сияющего света, устремившегося в небо.
По форме здание напоминало корону: дугообразная конструкция, с панорамными окнами на первом этаже и огромными воротами из золота. Здание отражало величие своего владельца
На первом этаже разместилась столовая и кухня, зал для конференций, библиотека и зал для официальных встреч. Всё выглядело очень дорого…
Красные ковровые дорожки на чёрном мраморном полу, стены жемчужного цвета, резная мебель, обтянутая разноцветной атласной тканью нежных оттенков идеальная гармония кофейного дерева и жемчуга.
Столовая и зал для конференций были однотипными: большой круглый стол, вокруг которого стояли стулья, по периметру кресла и небольшие диваны.
Библиотека отличалась от всего, выполненная в строгом стиле, она являла собой строгость и знания. Ряды книжных стеллажей из черного дерева тянулись по всему залу, храня на своих полках ценные издания, выставленные строго в алфавитном порядке.
Зал для встреч всем своим видом показывал значимость хозяина здания. Чем-то он напоминал тронный зал. На возвышении из каменных лестниц стоял огромный пьедестал, на котором возвышался трон из белого мрамора. Золотые узоры выстраивались в единые рисунки, украшая трон, На нем собрались почти все драгоценные камни, что олицетворяли собой знатные дома. Но алмазу и рубину и здесь не нашлось места – Эти камни хозяин поместья ненавидел всеми фибрами души.
Второй этаж насчитывал двадцать четыре одинаковых гостевых комнат и двенадцать купален. Убранство спален оказалось сдержанным: огромная кровать, оттенка мокко, на прямых деревянных ножках без изголовья. Две тумбочки,