Джилли Макмиллан

Няня


Скачать книгу

свидетельство о рождении на Ханну Марию Берджесс, пятьдесят седьмого года рождения.

      – Да-да, – говорит Линда. – Потеряла оригинал.

      Диктует свой текущий адрес, и дело в шляпе. Проще не бывает.

      Через несколько дней по почте приходит копия свидетельства. Линда упаковывает свои немудреные пожитки в сумку и запихивает ее под кровать. Кое-какие вещички оставляет на виду – ни к чему Джин знать о ее планах. Подругу она любит, однако одной бежать сподручнее.

      Собравшись, она идет по магазинам: нужно приобрести кое-что в поездку и купить билет на утренний автобус в Бристоль.

      Вернувшись домой, Линда обнаруживает сидящую на ее кровати Джин. Та крутит в руках новое свидетельство о рождении; открытая сумка лежит у ног подруги.

      – Значит, уезжаешь, а мне ни полслова? – возмущается Джин. – Я-то думала, что мы подружки.

      – Я собиралась попрощаться.

      – А это чье? – показывает девушка на фальшивый документ.

      Джин далеко не глупа, к тому же ей удалось подсмотреть новое имя в свидетельстве. Раз так, придется все выложить начистоту. Линда рассказывает о своем плане.

      – Черт, ты просто гений! – восхищается Джин. – Но без меня ты никуда не поедешь. Надоело мне здесь до чертиков. Помоги собраться.

      Они дожидаются полуночи и, удостоверившись, что хозяйка квартиры спит, выскальзывают из квартиры через парадную дверь. Ключ бросают в окошко.

      Напуганные своим решительным поступком, подруги быстрым шагом, не говоря ни слова, удаляются от дома. Свернув за угол, припускают бегом. Не так-то легко смеяться во всю глотку, бежать да еще волочить тяжеленные сумки. Они добираются до центра города и остаток ночи проводят, прижавшись друг к другу на лавочке у автобусной станции, а ранним утром прыгают в первый же автобус, отходящий в Бристоль.

      Джо

      Просыпаясь утром, обнаруживаю в своей кровати Руби. Дочь проснулась раньше меня и нежится в постели, читая книжку.

      – А ты во сне разговаривала! – заявляет она.

      – Да? И что я говорила?

      – Ханна, Ханна…

      – Правда?

      – Я хорошо слышала.

      – А еще что?

      – Еще много разного, только я ничего не поняла.

      – Что читаешь?

      Смотрю на обложку. «Ночь охотника». Какая жуткая иллюстрация! Долговязый мужчина тянет руки к маленькой девочке с куклой; на заднем фоне – испуганное лицо мальчика.

      – Бабушка дала. Очень страшная история!

      Я быстро листаю книгу. В тексте то и дело появляется слово «палач». Написано очень живо, настоящий саспенс.

      – Бабушка просто позволила тебе взять эту книгу или посоветовала ее почитать?

      – Сказала, что это ее любимый роман и мне обязательно надо его прочесть. Я уже на середине.

      – Прости, дочь, но это неподходящая для тебя книжка, – вздыхаю я, садясь в постели.

      Теперь я точно проснулась.

      – Но она мне нравится!

      – Нет, ты слишком маленькая для подобных романов. Бабушке не следовало тебе его давать.

      Руби мрачнеет.

      – Я