Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением
Например, реализация фразеологизма душа перевернулась (у кого, в ком) – «кто-либо испытывает острое чувство жалости, сострадания и т. п. к кому-либо»; кошка пробежала (между кем) – «произошла ссора, размолвка между кем-либо; кто-либо с кем-либо поссорился» в контексте:
Впрочем, офицеры на кораблях – это не супруги. Тут разводов не бывает. Приходится жить под одной палубой. Сейчас между ними не пробежала чёрная кошка, хотя Артеньев придерживался иных взглядов на судьбы отечества. (В. Пикуль. Моонзунд).
В-третьих, многие фразеологизмы лишены способности изменяться, имеют неполную, дефектную парадигму (например, не детей крестить (кому с кем), задело за живое (кого), на роду написано (кому), далеко не уедешь (на чём, без кого, без чего, с кем, с чем), ищи-свищи (кого)). Приведём пример, иллюстрирующий употребление такого фразеологизма в речи.
– Знаю я тебя, замотая! Позволь тебе – так ты и на войну гарем свой возил бы!..
Андрея задело за живое .
– Батый тоже возит!..А воевать…воюет не худо!
Мгновенье Невский находился в замешательстве, …затем произнёс:
– Чему другому, доброму, у татар не выучился? (А. Югов. Ратоборцы. Александр Невский).
В процессе совместного функционирования в речи между фразеологизмом и сочетающимися с ним словами устанавливается более или менее тесная грамматическая и семантическая связь. На основе внешней дистрибуции фразеологических единиц В. Л. Архангельский выделил среди них два типа: замкнутые и незамкнутые. «Фразеологизмы типа нос не дорос (у кого-либо, когда-нибудь, почему-нибудь), завидки берут (кого-либо, когда-нибудь, почему-нибудь) представляют собой незамкнутые устойчивые фразы, то есть такие образования, структура которых потенциально допускает словесное распространение по правилам построения модели определённого предложения. Незамкнутые устойчивые фразы свободно дополняются второстепенными членами в отличие от замкнутых устойчивых фраз, законченных интонационно, грамматически и по смыслу».18
По количественному компонентному составу незамкнутые устойчивые фразы В. Л. Архангельский разделил на бинарные глагольно-субстантивные и многочленные сочетания. К первым относятся, прежде всего, двухсловные постоянные детерминированные сочетания (фразеологические сращения и фразеологические единства) предикативной структуры: завидки берут (кого), нелёгкая несёт (кого), рука не дрогнет (у кого), руки отнимаются (у кого), грех попутал (кого), нос не дорос (у кого) и другие.
К многочленным незамкнутым устойчивым фразам, также дополняемым названиями субъекта (чаще в форме личного местоимения в косвенных падежах с предлогом или без предлога), относятся, например, такие:
1) незамкнутые устойчивые фразы, которые употребляются с названием субъекта в форме родительного падежа с предлогом у: (у кого-нибудь, у меня, у него) искры из глаз посыпались, душа в пятки ушла,