Светлана Владимировна Клесова

Théophile Gautier. La Cafetière. Книга для чтения на французском языке


Скачать книгу

его роман «Капитан Фракасс», в котором он повествует о приключениях средневековых комедиантов. В поэзии Теофиль Готье – романтик, отличающийся простотой и лёгкостью стиля. Новелла «Кофейник» переносит нас в непогожие дни Нормандской глубинки, куда приглашены провести некоторое время три друга и коллеги по мастерской. А вот что произойдёт после их прибытия к месту назначения, мастерски расскажет сам автор этой интересной истории, в которой много любви, нежности, фантастических красок и незабываемых деталей.

      Пьер Жюль Теофиль Готье – прозаик, поэт, журналист, критик, путешественник. Родился 31 августа 1811 года в небольшом городе на юге Франции – Тарбе. Очень скоро семья переехала в Париж, но писатель на всю жизнь сохранил и южный темперамент, и любовь к своей малой родине. Готье получил блестящее гуманитарное образование и учился живописи в мастерской Риу. Почти всю свою жизнь писатель провел в Париже, много путешествовал. Умер Теофиль Готье 23 октября 1872 года в Нейи, недалеко от Парижа.

      Книга для чтения на французском языке «La Cafetière» представляет собой полный текст произведения с параллельным переводом, с подробным словариком к каждой части книги, с вопросами по содержанию и заданиями к картинкам. В начале каждой части есть упражнение, в котором передано основное её содержание, что значительно облегчает чтение самого текста рассказа. Книга рассчитана на школьников, студентов вузов и всех интересующихся французским языком.

      L'arrivée

Vocabulaire

      voir – видеть

      sombre – тёмный, мрачный

      voile m – вуаль, пелена, парус

      étoile f – звезда

      faire la révérence – сделать реверанс, поклоняться

      silence m – тишина, молчание

      le long de – в продолжении

      vision f de Joseph – видение Йусуфа. («Во сне я видел одиннадцать звёзд, солнце и луну… Они все поклонялись мне и повиновались, падая ниц предо мною» – из Корана. Йусуф рассказал своему отцу, пророку Йакубу о своём сновидении, задолго до того, как Йусуф обрёл величие. Пророк Йакуб истолковал видение, которое приснилось Йусуфу. Солнцем была мать Йусуфа, луной – его отец, а звёздами – его одиннадцать братьев. Ему предстояло стать избранником Аллаха.)

      année f – год

      dernier – последний, прошлый

      être invité – быть приглашённым

      ainsi que – как и

      atelier m – ателье, мастерская

      passer – проводить, зайти, заглянуть

      terre f – земля

      au fond de – в глубине

      Normandie f – Нормандия (историческая провинция Франции)

      temps m – время, погода

      départ m – отбытие, отправление

      promettre de – обещать

      superbe – превосходный

      s'aviser de – вздумать

      changer – поменять, изменить, измениться

      tout à coup – вдруг

      tomber – падать

      pluie f – дождь

      chemin m – дорога

      creux – полый, впалый, глубокий

      marcher – идти, маршировать, топать

      lit m – кровать, пастель

      torrent m – поток

      enfoncer – застрять, углубляться

      bourbe f – тина, грязь, ил, трясина

      genou m – колено

      couche f – слой

      épais – густой, толстый

      gras – жирный

      s'attacher – цепляться, прилипать

      semelle f – подошва

      bottes m pl – сапоги

      pesanteur f – тяжесть, вес

      ralentir – замедлить

      tellement – так, настолько

      pas m – шаг

      arriver – приходить, прибывать, случаться

      lieu m – место

      destination f – пункт назначения

      heure f – час

      coucher m du soleil – закат солнца

      harassé – утомлённый

      hôte m – хозяин

      effort m – усилие

      comprimer – сжать, уплотнить

      bâillement m – зевота

      tenir – держать, сдерживать

      ouvert – открытый

      aussitôt – тотчас же

      souper – поужинать

      conduire – проводить

      chacun – каждый

      chambre f – спальня

      vaste – просторный, широкий

      sentir – чувствовать

      frisson m – дрожь, холодок

      fièvre f – лихорадка, горячка, высокая температура

      sembler – казаться

      monde m – мир

      nouveau – новый

      en effet – в самом деле

      pouvoir – мочь

      se croire – считать себя

      Régence f – Регентство (период правления Филиппа Орлеанского, племянника Людовика XIV, председателя Регентского совета при малолетнем Людовике XV – 1715-1723 гг.)

      dessus m – верх, верхняя часть, крышка

      porte f – дверь

      Boucher, François – Буше, Франсуа (французский живописец,