хондо», 1921
Когда умру,
схороните меня с гитарой
в речном песке.
Когда умру…
В апельсиновой роще старой,
в любом цветке.
Когда умру,
буду флюгером я на крыше,
на ветру.
Тише…
когда умру!
Перевод И. Тыняновой
© Ирина Егорова-Нерли, обложка, графическое оформление, иллюстрации, 2024
Традиции и современность
Ирина Егорова-Нерли
Кругосветные путешестия Пушкина и непредсказуемые взлёты Лорки
Эссе
О сколько нам открытий чудных Готовят просвещенья дух И Опыт, сын ошибок трудных, И Гений, парадоксов друг…
Поэзия – невозможность,
Становящаяся возможной.
Когда Господь Бог целует и награждает юное существо своим даром, то не спрашивает о согласии – нисходит Благодать и продолжается течение звука в действии Слова. Истинный поэт с рождения обречён на творческое служение. Да, «каждый пишет, как он слышит, каждый слышит, как он дышит…», – подсказал нам Булат Окуджава, ведь и самое дыхание поэта – через Слово – ведёт его своим путём и ниспосланным свыше провидением.
Казалось бы, если дано, то дерзай и воплощай!.. Однако остаются вопросы, замедляющие движение его замыслов, но не нарушающие исполнения Божьего Промысла.
Какая традиция правит кровеносной системой чувств? Как жить? – Быть внутри общества и одновременно свободным в своих рассуждениях и планах? Невольно вспоминаются строфы А.С. Пушкина о духовном пути своего нравственного самосовершенствования из его стихотворения «Поэту» 1830 года:
Поэт! не дорожи любовью народной.
Восторженных похвал пройдёт минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься твёрд, спокоен и угрюм.
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечёт тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
И это пишет знаменитый поэт России, который уже давно «пережил свои желанья и разлюбил свои мечты…» И, хотя Пушкин идёт кругами своей земной жизни, – тема, заявленная в эссе юбилейным пушкинским годом, передвигает авторские строки Александра Сергеевича в поэтический мир его бесконечных завоеваний.
Приглашая к диалогу читателя и оглядываясь на прошедший 2023 год, я могу только добавить: Федерико Гарсиа Лорка достоин стоять рядом с Пушкиным – испанский поэт высказал своё всеобъемлющее великое Слово накануне поминальных служб его родной Испании. Тому пример и мои строфы о беспокойном Федерико – стойком рыцаре искусства:
Полёт – это танец,
И нет ему равных:
Танцует испанец
На собственных ранах.
Летит будто птица,
Конём бойко скачет —
Упасть не боится
В сердечной отдаче.
Ведь жизнь – лишь минута
Пред вечным полётом:
Кто мучится люто —
Был с Богом и чёртом?
Но сердце свой выбор
Вручило поэту,
Чтоб с правдой средь игр
Скитаться по свету…
Сейчас я думаю, что Пушкин и Лорка соотнесены друг с другом пророческой вестью о необходимости сбережения мира и сохранения общечеловеческих ценностей.
Талант живёт, а гений гибнет,
Утратив помысел мирской…
Когда нас гений вдруг покинет —
Талант поманит за собой.
И всё по правилам расскажет —
Всем объяснит, как дальше жить:
Где гений глупостью промажет —
Талант не даст легко грешить.
Талант силён и крепко слажен;
Всей полнотой, как жизнь, живуч…
Но гений нам, как воздух, важен —
Как между туч летящий луч!
Гениям позволено недостижимое! И нам иногда кажется, что невозможное досягаемо: ведь, испытав потрясение от произведения искусства, мы чувствуем себя иными людьми… И несмотря ни на что отрадно сознавать, что каждому надо идти по своей лестнице, даже если не знаешь