id="n1">
1
Об этом рассказывается в романе С. Берри «Александрийское звено».
2
Бенчер – старшина юридической корпорации, старейшина школы подготовки барристеров. Выборный старейшина «Судебных иннов». – Прим. перев.
3
«Sоn» (англ.) – сын; «sun» (англ.) – солнце. – Прим. перев.
4
УБН – Управление по борьбе с наркотиками (США). – Прим. перев.