Ким Ирён

Любовь короля. Том 1


Скачать книгу

помоги мне.

      – Да, госпожа… – спустя несколько мгновений слабо отозвалась Пиён, с самого начала понимавшая, что не сможет отказать.

      Получив нужный ей ответ, Сан наконец избавилась от грязной одежды. Пока она мылась, мурлыча под нос какую-то песенку, как обычно поступали служанки, а не благородные дамы, Пиён успокоилась и даже заулыбалась. Пусть день и принес ей много тревог, благодаря госпоже она пережила интересное приключение.

      «Я сделаю для нее все», – пообещала себе Пиён, когда освежившаяся Сан ослепительно ей улыбнулась.

      Тайную комнату в «Павильоне пьянящей луны» освещала всего одна большая красная свеча. На полу, на шелковом одеяле, лежал мужчина, заложив руку за голову. Тук-тук-тук. Пальцами свободной руки мужчина постукивал по полу. Его глаза были закрыты, словно он о чем-то задумался. Дверь в комнату тихонько приоткрылась, и стук прекратился.

      Послышалось шуршание шелка и запахло чем-то дурманяще сладким. Осторожно ступая, женщина в шелковом одеянии, подчеркивавшем изгибы ее фигуры, поставила к ногам мужчины маленький горшочек, до краев наполненный ароматическим маслом. Вынув из рукава флакончик размером с палец, она добавила в масло несколько капель мирры.

      Затем она принялась раздевать мужчину. Тот привычно подчинялся, не открывая глаз, а когда она обнажила его до пояса, перевернулся на живот. Увлажнив руки, женщина принялась медленно массировать шею и плечи мужчины. Вскоре мужчина удовлетворенно застонал, чувствуя, как под умелыми пальцами расслабляются затвердевшие мышцы.

      Еще некоторое время женщина массировала его спину, а затем склонилась, обняла за шею и тихо проговорила на ухо:

      – Ваш посланник вернулся от Ёнъин-бэка.

      – Панъён вернулся? Что говорит?

      – Ёнъин-бэк рассержен встречей Ван Чона с наследным принцем в доме у Канъян-гона.

      – Ван Чону не следовало туда отправляться. Насколько зол Ёнъин-бэк?

      – Он говорит, что не хочет выдавать дочь за дурня, который заботится о Канъян-гоне.

      Мужчина хмыкнул:

      – Один дурень распознал второго. Однако без дурней наше дело не сделаешь. Что еще?

      – Ёнъин-бэк нервничает из-за нашего отряда. Панъён считает, что Ёнъин-бэк осторожничает из-за того, что земли, где пройдет королевская охота, принадлежат его дочери. Но…

      – Но что?

      – Мне кажется, нервничает и сам Панъён.

      – Он что-то сказал?

      – Нет, но по нему это видно. Он не доверяет отряду. Вероятно, считает его сборищем бродяг.

      Мужчина перевернулся на спину, притянул женщину к себе и с улыбкой спросил:

      – А ты как думаешь? Можно ли доверять нашим бродягам?

      – Я их не знаю. Но если вы им верите, то и я тоже.

      – Я никому не верю.

      Во взгляде женщины промелькнула обида.

      Мужчина опять усмехнулся:

      – Конечно, кроме тебя, драгоценная Пуён.

      Женщина прикрыла глаза и точно во сне принялась обводить кончиками пальцев лицо мужчины. Его угловатый подбородок покрывала шелковистая