немалое внимание и Ральфу, и собакам, и двум джентльменам под деревом.
– Никогда еще не была в столь чудном месте! Успела осмотреть ваш дом – он меня заворожил.
– Сожалею, что мы и не подозревали о вашем присутствии, а ведь вы провели здесь целых полчаса!
– По словам вашей матушки, в Англии принято приезжать, не причиняя никому беспокойства, вот я и решила: так положено. Один из тех джентльменов – ваш отец?
– Да, тот, что постарше.
– О, на второго я и не думала, – засмеялась юная леди. – А кстати, кто он?
– Наш большой друг, лорд Уорбертон.
– Всей душой надеялась на встречу с каким-нибудь лордом. Словно в роман попала, ей-богу! Ах ты милое создание! – вдруг воскликнула девушка, снова наклонившись и подхватив терьера.
Казалось, особого желания подойти к мистеру Тушетту гостья не проявляла, и молодой человек, беседуя с ней у порога, гадал: неужели ждет, пока хозяин дома сам направится ей навстречу и выразит свое почтение? Американские девушки все же привыкли, когда к ним проявляют внимание, решил Ральф, а кузина еще, как говорят, особа боевитая; пожалуй, достаточно взглянуть на ее личико, чтобы убедиться – так оно и есть.
– Не хотите ли познакомиться с моим папенькой? – все же отважился спросить он. – Отец немолод и не слишком здоров, а потому редко покидает любимое кресло.
– О, бедняга! Как жаль… – огорчилась юная леди и тут же сделала шаг вперед. – Я-то по словам тетушки поняла, что он еще довольно бодр.
– Родители не виделись уже год, – немного помолчав, объяснил Ральф.
– Ну что ж, зато он живет в прекрасном месте. Пойдешь со мной, собачка?
– Да, дом у нас чудесный, – заметил Ральф, покосившись на собеседницу.
– Как его зовут? – осведомилась девушка, лаская терьера.
– Э-э-э… папеньку?
– Ну да, – засмеялась она. – Только не рассказывайте, что я вас спрашивала.
За разговором они уже приблизились к хозяину дома, и тот медленно поднялся из своего кресла.
– Маменька приехала, – сообщил Ральф, – а это – мисс Арчер.
Старик положил руки на плечи девушки, вгляделся в ее лицо с чрезвычайно доброжелательным выражением и галантно поцеловал в щеку.
– Для меня огромное удовольствие видеть вас здесь. Увы, мы не были предупреждены и потому не успели устроить надлежащего приема.
– Нас прекрасно встретили, – возразила гостья. – В холле было не менее десятка слуг, а еще старушка у ворот сделала мне реверанс.
– Разумеется, мы могли бы принять вас совсем иначе. Как жаль, что вы не дали нам времени, – улыбнулся старик, потирая руки и сокрушенно покачивая головой. – Хотя миссис Тушетт пышных приемов не любит…
– Она сразу отправилась на свою половину.
– Да-да, и наверняка заперлась. Ну, тут ничего необычного нет. Полагаю, мы с ней увидимся не ранее, чем через неделю.
Старый банкир неторопливо уселся в кресло.
– А я думаю – куда раньше! – воскликнула девушка. – Миссис Тушетт намерена спуститься к ужину.