Майн Рид

Белая перчатка


Скачать книгу

убедиться, сэр, очень ценная вещь!

      Разбойник с жадностью вырвал у него из рук часы и, сжав их в своей грубой, мозолистой ладони, стал разглядывать при свете луны.

      – И впрямь ценные, – промолвил он, повертев их и пощупав крышку. – Похоже, отделано драгоценными камнями. Так ты говоришь, это подарок королевы?

      – Я получил их из собственных рук ее величества.

      – Экая подлая французинка! Так-то она пускает на ветер наши английские денежки! Вот и выходит, что она – грабитель почище, чем Грегори Гарт. Так вот и скажи ей от меня, если тебе еще выпадет случай побеседовать с ней. Ну, поторапливайся у меня! Что там у тебя еще есть, выворачивай карманы!

      – Тут только перочинный ножик, вот эти облатки и карандаш. И это все, уверяю вас!

      – А это что такое блестит? – спросил разбойник, тыкая пальцем в отворот камзола, которым придворный явно старался что-то прикрыть. – Что это там висит у тебя на шее? А ну-ка, дай поглядеть!

      – Это… это, сэр, медальон.

      – Медальон? Это что такое за штука?

      – Ну… это… просто…

      – По виду совсем как часы. А что там внутри?

      – Ничего.

      – Ничего? Так чего ради ты носишь его на шее?

      – В нем хранится… Ах, сэр, для вас это не имеет цены! Это просто прядь волос.

      – Прядь волос? А, чей-то локон на память! Ну конечно, какая же ему цена! Мне, по крайней мере, от него никакого проку. Можешь оставить его себе. Только вынь его из этой штучки да давай ее сюда. За нее кое-что можно выручить. Ну, живей!

      Придворный, не помня себя от страха, тотчас же подчинился требованию и с перепугу даже не воспользовался позволением сохранить драгоценный локон; сняв с шеи медальон, он покорно отдал его вместе с локоном в руки грабителя.

      – Вот, сэр, – умоляюще прошептал он, – теперь я отдал вам все, что у меня есть!

      – Нет, не все! – грубо проворчал разбойник. – У тебя есть еще отличный камзол, новехонький, весь атласный, и под ним такие же штаны; сапоги со шпорами отменного качества и прекрасная шляпа с перьями. Да вон еще какой резак за поясом! Я-то сам не ношу таких вещей, да есть у меня родственник – вот ему будет от меня подарок. Ну, раздевайся!

      – Как, сэр! Неужели вы заставите меня раздеться догола? Вы забыли, что я королевский гонец и еду по поручению его величества!

      – Помню, помню, провались ты со своим королем! Что ты мне такое поешь? Тут тебя слушать некому, это у вас при дворе пение в чести. А я с тобой говорю попросту: слезай с коня да стаскивай с себя все!

      Хотя в голосе разбойника явно слышалась насмешка, несчастный гонец видел, что с ним вовсе не шутят.

      Как ни обидно ему было, а пришлось слезть с коня и раздеться посреди дороги.

      Безжалостный разбойник стоял над ним, пока он не разделся почти догола – на нем остались только сорочка да носки.

      – О сэр, неужели вы позволите мне ехать в таком виде? –