Пол Линч

По ту сторону моря


Скачать книгу

неправда, Артуро. Я видел, как вышли три лодки. Мемо и две другие.

      Мемо псих вроде тебя, Толстяк.

      Позвони Анхелю.

      Слушай, Боливар, никто тебя не гонит.

      Позвони Анхелю.

      Зачем?

      Боливар морщится, начинает дергать себя за ухо.

      Да пойми ты, мне нужно срочно заработать деньжат.

      Сам звони.

      Боливар пожимает плечами. Телефон разрядился. Сломался. Кончились деньги. Последняя баба забрала его с собой, когда уходила. Слушай, я простой рыбак.

      Артуро вытаскивает телефон из заднего кармана и набирает номер. Смотрит на джип, качает головой, отключается, набирает другой номер.

      Эй, Дохлый, тут у меня Толстяк без дела мается. Ты не видел Анхеля? У него телефон разрядился. Сходи постучись к нему.

      Боливар наблюдает за мужчиной, говорящим по телефону, за его тенью на полированном боку джипа. Мужчина начинает мерцать, отражение воли, которая и есть его жадная душа. Боливар разглядывает лицо Артуро, в последнее время оно побурело, приобретя оттенок застоявшейся крови, крови, постепенно темнеющей, пока окончательно не почернеет. Плоть отслаивается от костей, думает он. Прямо на глазах.

      Пока Артуро слушает, его глаза блуждают, взгляд устремлен не на пляж или лагуну, а дальше, мимо серферов и ловцов креветок, за туманный насупленный горизонт.

      Артуро кивает и дает отбой.

      Анхеля нет дома, Толстяк.

      Может, заболел, или помер, или еще что. Ты должен найти мне кого-нибудь, и побыстрее. Только не абы кого.

      Я найду тебе кого-нибудь, Толстяк. Но почему ты не можешь рыбачить, как остальные? Ты являешься неизвестно откуда, я сдаю тебе хижину, ты ловишь рыбу. Только в последнее время ты не просыхаешь. Ничему не веришь. Ничем не интересуешься, кроме себя.

      Да неужто?

      Докажи мне, что это не так.

      Слушай, босс, какая разница, когда я выхожу в море? Ладно, сегодня на рассвете я не рыбачил с остальными. Я делаю по-своему. Знаю лучшие места. Забираюсь дальше всех. Они рыбачат в тридцати-сорока милях от берега. Как дети. Я заплываю за сто миль, если потребуется. На край света. Я не признаю границ.

      Толстяк, шторм будет нешуточный.

      Боливар изучает небо.

      Да не, нормально.

      Заметив, что Артуро шагает к нему с каким-то длинноволосым юнцом, Боливар распрямляется над лодкой. Поторапливает их взглядом, снова смотрит на море. Перегнувшись через планширь, затаскивает в лодку мусорный пакет, полный льда. Краем глаза Боливар изучает юнца. Это видно в его вихлявой походке, думает он. В слабых руках и запястьях. В недоразвитой грудной клетке. Насекомое из мангровых зарослей, вот что он такое.

      Боливар перевешивается через борт и плюет на песок.

      Двое подходят к лодке, и Боливар буравит юнца взглядом, пока тот не отводит глаза.

      Затем разворачивается к Артуро и спрашивает, что это?

      Поднимает мешок, высыпает лед в холодильный ящик длиной шесть футов, установленный посреди лодки.

      Это твой