«Из двух зол выбирай меньшее», а английская: «Из двух зол не выбирай ни одного!»
9
Виски «White horse» – «Белая лошадь» – знаменитые шотландские виски. Одно время считались лучшими в мире. Легендарный шотландский бренд. Само название происходит от белых лошадей, входивших в свиту королевы Марии Стюарт. Позже в честь этих лошадей была названа шотландская таверна, а уже от таверны свое имя получил и напиток. Любопытно, что цифра 1742 на логотипе «White horse» не является датой открытия рецепта виски: в 1742 году была построена таверна. Уникальный купаж виски был разработан под руководством Питера Мэкки на полтора столетия позже, в 1891 году. В состав виски «White horse» входит ровно 40 сортов солодового и зернового виски. Такой купаж создает идеальную гармонию сбалансированного вкуса. Ведущую роль в нем играет Lagavulin – сорт односолодового виски, произрастающий на острове Айла. Сочетание солодового и зернового, материкового и островного виски обеспечивает «White horse» его яркий вкус и аромат. Этот виски – напиток с твердым мужским характером, аромат которого впитал присущие Шотландии запахи меда и залежей торфа. Виски «White horse» входит в высшую лигу, мировую элиту алкогольных напитков. Он известен более чем в 150 странах мира, и в каждой из них покупатели узнают любимый напиток виски по знаменитой бутылке в форме колбы. Чтобы ощутить богатый купаж «White horse», рекомендуется его употреблять неразбавленным. Это лучший способ почувствовать дух Шотландии, проявляющийся в насыщенном вкусе и безупречном аромате. В настоящее время отношение к данному напитку далеко неоднозначное.
10
«Березка» – в СССР – сеть фирменных розничных магазинов, реализовывавших продукты питания и потребительские товары за иностранную валюту (иностранцам) либо за сертификаты, позднее чеки Внешторгбанка и Внешпосылторга (советским загранработникам – дипломатическим, военным и техническим специалистам, в частности специалистам «Зарубежстроя», морякам загран. плавания и членам их семей). Кроме всего прочего, для моряков загран. плавания существовала отдельная сеть специализированных магазинов «Альбатрос», – аналог магазинов «Березка». Но данные магазины, фактически, были малоизвестны. Возможно, что Руслан, называя магазин «Березка», имел в виду именно «Альбатрос».
11
Роберт Бёрнс (1759 – 1796) – британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках. Роберт Бёрнс родился в семье разорившегося фермера. Его отец, Вильям Бёрнс, с раннего детства объяснял ему: что есть «добро» и «зло», и, главное, что есть долг человека! Роберт Бёрнс пользовался огромной популярностью! Он много писал текстов и песен, при этом отказываясь от гонорара. Вскоре, от него стали отказываться знатные друзья, и многие обиделись на него. Это было связано с тем, что он был бунтарем и поддерживал Великую Французскую