совершить аварию и оставить на том же месте, откуда машина была украдена?
– Ты задаешь мне трудные вопросы, сынок.
– Удалось найти отпечатки пальцев?
– Вот тебе еще одно доказательство того, что Лосстены, видимо, не врут. Боб Терри проверил руль, ручной тормоз, рычаг переключения скоростей. Все отпечатки стерты после того, как автомобиль был поставлен на место. Кто-то хорошенько прошелся по нему промасленной тряпкой.
– Это могли сделать и Лосстены, если кто-нибудь из них вел машину. Нормальная мера предосторожности.
Брэндон согласно кивнул.
– Что они собой представляют?
– Он плотник, пятьдесят пять лет, маленький, похожий на мышь, подкаблучник. В этой семье брюки носит жена. Здоровая баба, которая рубит правду-матку в глаза. Ладно, я, пожалуй, поехал к Гролли. Ты будешь на слушании?
– Да, хотелось бы…
В этот момент зазвонил телефон, шериф задержался, ожидая, пока Селби ответит.
Прокурор попытался прогнать вызванную жарой апатию и более или менее бодро произнес:
– Да… Селби слушает.
В трубке послышался женский голос, слова вылетали, как из пулемета. Селби казалось, что они свистят мимо ушей, не затрагивая внимания.
– Говорит Алиса Гролли. Я была на автобусной станции со своей маленькой дочкой. Какие-то люди сказали, что со мной желает говорить шериф. Я в это время ждала кое-кого и вышла на улицу. Эти люди спросили мое имя, и, когда я сказала: «Алиса Гролли», они заявили, что меня хочет видеть шериф, и пригласили в машину. Машина стояла у тротуара. Тут я заколебалась, но они втолкнули меня в машину со словами, что шериф не может ждать. Я оставила ребенка на скамье на автобусной станции. В их поведении было что-то пугающее, поэтому я им ничего не сказала о крошке. Я боялась, что они причинят ей вред, и…
– Где вы сейчас находитесь?
Женщина продолжала тараторить, не обратив ни малейшего внимания на вопрос:
– Умоляю, защитите ребенка. Девочка в опасности. Пожалуйста, пошлите полицейских для охраны. Дочка на скамье рядом с газетным киоском. Там же мой багаж. Вы сможете…
Неожиданно в трубке раздался визг, мужской голос произнес: «…этот телефон», послышался звук, похожий на удар, и шум, вызванный падением чего-то тяжелого на пол. Трубка на другом конце провода была яростно брошена на рычаг.
Селби тряс трубку, пока не услышал голос телефонистки коммутатора в здании суда.
– Попытайтесь выяснить, откуда был звонок, – распорядился Селби. – Поторопитесь!
– Хорошо, мистер Селби, я перезвоню.
Селби повесил трубку и, обращаясь к Брэндону, сказал:
– Женщина. Говорит, ждала на автобусной станции. Некто сказал ей, что шериф хочет с ней говорить, и заставил влезть в автомобиль. Она оставила грудного ребенка на скамье рядом с киоском и полагает, что младенец в опасности. Говорила так, как будто дом полыхает. Ни разу не перевела дух.
Он оттолкнул вращающееся кресло, надвинул шляпу и остановился у телефонного аппарата, ожидая звонка.
– Я расслышал,