только из-за того, что больше некому. Так почему бы не проявить себя? К тому же и базовые знания у Дилана были.
Но обычная яичница и блинчики казались ему уж слишком простыми в плане приготовления. И если учиться, то чему-то более серьезному, решил мальчик, зачем размениваться на мелочи.
В первый же свободный от уборки день, совершив набег на холодильный шкаф и прикинув, какие продукты можно использовать, маленький гоблин решил, что жареная рыба – идеальный вариант для эксперимента. Не смущало его даже то, что о приготовлении подобных блюд он знал из маминых случайных разговоров с подругами. Что такого сложного может быть? Ведь на острове змеек жарил.
Первые сомнения пришли, когда он потыкал когтистым пальцем в замороженную рыбную тушку. Что с ней делать-то? Не придумав ничего умнее, мальчик просто оставил рыбину на окне под лучами солнца и стал ждать. Ждать пришлось долго, дело это было нудное, и ничего удивительного, что Дилан благополучно задремал, положив голову на кухонный стол. Но и после пробуждения рыбина лучше выглядеть не стала. За два часа с нее стаял верхний слой льда, изнутри же она так и осталась замороженной. Пришлось повозиться, разрубая ее ножом на более-менее ровные куски. Смотрелись они малоаппетитно, оставалось надеяться, что на вкус будут лучше.
Дождавшись, пока нагреется на плите сковорода, Дилан вывалил на нее сразу все кусочки не разморозившейся до конца рыбной тушки. Часть из них тут же прилипла к металлической поверхности, и пока мальчик отрывал одни – пригореть успевали другие. При этом окончательно оттаивая, мерзкая рыба еще и расползалась по сковороде липкими волокнами. Не было ни привычного аппетитного запаха, ни румяной корочки, только дымный смрад, запах гари и черные угольки, которые еще и умудрялись разлететься по всей кухне.
– А я уж думал, тут пожар, – Фернанд вошел как раз в тот момент, когда Дилан отдирал очередной пригоревший кусок.
Вздрогнув от неожиданности, мальчик дернул рукой, и горелый рыбный хвост совершил довольно живописный полет от плиты к ногам мага.
– Хотя тут, чувствую, ситуация посложнее будет, – хозяин дома покачал головой. – Я надеюсь, ты не хочешь так все продукты в доме перевести? А то у меня на твои эксперименты финансов не хватит.
Дилан покачал головой и удрученно посмотрел на угольки – все, что осталось от рыбины.
– Ты хоть знаешь, как ее готовить? – волшебник забрал у мальчика сковороду.
Отправив остатки потенциального обеда в мусорку, он опустил посуду в мойку. Маленький гоблин снова мотнул головой.
– Ты в курсе, что рыбу надо чистить? Что без масла не жарят? Что надо ее солить? Нет?
Фернанд и так все понимал, видел, как все ниже и ниже опускаются плечи его подопечного, как морщится пятачок.
– Ты вечно спешишь, – маг только вздохнул и отправился открывать окна, чтобы выветрить гарь. – Переоденься и зайди ко мне.
Одежда и правда впитала в себя неприятный запах. Дилан думал, что сменив ее на чистую, он хоть немного смирится с неудачей.