Pas. C'etait un autre examen preventif. (Нет. Это был очередной профилактический осмотр).
НИКОЛАЙ: Qu'a dit le docteur? (Что сказал доктор?)
МИЛАЯ: Nous n'avons rien a craindre. Je suis enceinte sans symptomes. Le ftus se developpe normalement. (Нам опасаться нечего. Беременность у меня протекает без симптомов. Плод развивается нормально).
НИКОЛАЙ: Je suis content pour toi, cherie! (Я рад за тебя, милая)!
МИЛАЯ: A quelle heure viens-tu? Je te vois quand? Je t'envoie une voiture. (В котором часу ты приедешь? Когда тебя встречать? Я пришлю за тобой машину).
НИКОЛАЙ: T'inquiete. Tu ne peux pas t'inquieter. C'est nocif pour notre enfant. J'y arriverai moi-meme. (Не волнуйся. Тебе нельзя волноваться. Это вредно для нашего ребенка. Из аэропорта я доберусь сам).
МИЛАЯ: Je t'attendrai. (Я буду тебя ждать).
НИКОЛАЙ: On sera bientot ensemble. Pour la vie. (Скоро мы будем вместе. На всю жизнь).
МИЛАЯ: Sois patient. Seulement deux semaines. Tout est pret pour notre mariage. Papa a fait de son mieux. (Потерпи немного. Всего две недели. К нашей свадьбе уже всё готово. Папа очень постарался).
НИКОЛАЙ: Je n'en doutais pas, cherie. Entiere. (Я в этом не сомневался, милая. Целую!)
Он отсоединяется и прячет мобильник. Костров бросает на него испепеляющий взгляд. Отворачивается и качает головой.
АННА: Кто это?
Николай обнимает её за плечи.
НИКОЛАЙ: Наши французские партнёры. Спрашивают, когда меня встречать.
Выйдя в фойе верхнего этажа, Костров обращается к Анне:
КОСТРОВ: Девушка, советую вам бросить этого донжуана. Он вам врет. Иностранный партнер, с которым он только что говорил по телефону – это женщина. Через две недели у них свадьба, которую нельзя переносить из-за того, что женщина беременна.
Анна в шоке от услышанного. Она поворачивается к Николаю.
АННА: Это правда?
Николай бросается на Кострова с кулаками. Но тот быстро укладывает Николая на пол, применив прием самбо.
КОСТРОВ: Советую выучить французский язык, чтобы вас больше никто не обманывал.
Он направляется в свой номер. Анна бросает на лежащего на полу Николая букет, который он ей подарил вначале свидания.
АННА: Ты… Ты…
Она быстро уходит.
В кабинет директора дизайнерской группы входит Костров. Павлов смотрит на часы и поднимается ему навстречу.
ПАВЛОВ: Добрый день, Вячеслав Леонидович. Если бы я знал, что вы приедете раньше, я бы…
Костров перебивает его.
КОСТРОВ: Ничего страшного. Меня не волнуют формальные церемонии. Мы встречаемся не для того, чтобы отдавать почести друг другу, а заниматься делом.
Павлов протягивает Кострову руку. Тот пожимает её. Павлов жестом приглашает гостя к столу. Костров садится. Павлов выглядывает из кабинета в коридор.
ПАВЛОВ: Простите, но наш главный специалист, который занимается подготовкой договора, что-то задерживается.
Костров недовольно морщится. Павлов протягивает ему буклеты, нервно поглядывая на дверь.
ПАВЛОВ: Посмотрите пока буклеты. В них собрана вся информация о нашей дизайнерской группе.
Костров нехотя листает буклет.
ПАВЛОВ: Наш главный специалист никогда не опаздывал. Понимаете… У неё дома прорвала водопроводная труба. Вода залила весь дом. Но она обещала, что приедет вовремя.
Костров поглядывает на часы.
КОСТРОВ: Будем надеяться, что