отцовские документы действительно находились при нем.
Во внутреннем дворе стало тихо. Верроккьо умолк на полуслове. Гости недоуменно вертели головой, пытаясь понять, что произошло. Эцио выпрямился и посмотрел на толпу.
– Да! Вам не почудилось! – крикнул им молодой человек. – Вы видите свершившееся возмездие! Семейство Аудиторе не уничтожено. Я, Эцио Аудиторе, перед вами!
Едва он замолчал, раздался пронзительный женский крик:
– Assassino![49]
Всех собравшихся охватила паника. Телохранители Лоренцо быстро окружили своего господина и обнажили мечи. Остальные гости заметались по двору. Кто-то убегал, иные, кто посмелее, делали вид, будто они пытаются задержать Эцио, однако приблизиться к нему не отваживался никто. Аудиторе заметил, как человек в плаще с капюшоном быстро скользнул в тень. Верроккьо заслонил грудью свой шедевр. Женщины визжали, мужчины кричали. Городские стражники, появившиеся во дворе, растерянно озирались, не зная, за кем гнаться. Вся эта неразбериха была Эцио только на руку. Он взобрался на крышу колоннады и по ней перебежал в другой внутренний двор, открытые ворота которого выходили на площадь перед церковью. Там уже собралась толпа зевак, привлеченная шумом и криками, которые все еще доносились изнутри.
– Что там происходит? – спросил кто-то.
– Торжество справедливости, – ответил Эцио и поспешил к дому Паолы.
По пути, найдя тихий уголок, он остановился и проверил содержимое бумажника Альберти. Там лежали все документы, которые Эцио принес ему той страшной ночью. Помимо них, молодой человек обнаружил письмо, написанное рукой гонфалоньера. Рассчитывая узнать что-то важное для себя, он сломал печать и развернул лист. Письмо было адресовано Альберти своей жене. В процессе чтения Эцио начал понимать, что именно толкнуло гонфалоньера на предательство.
Любовь моя!
Я доверяю эти мысли бумаге, надеясь, что когда-нибудь наберусь мужества и открою их тебе. Рано или поздно ты узнаешь, что я предал Джованни Аудиторе, обвинил его в государственной измене и приговорил к смерти. Историки будущего увидят в этом политическую интригу и корыстные интересы. Но ты должна понять, что вовсе не судьба вынудила меня так поступить, а страх.
Когда Медичи лишили нашу семью всего, чем мы владели, я испугался. За тебя. За нашего сына. За будущее. На что может рассчитывать в этом мире человек, не имеющий достаточных средств? Что же касается других, они предложили мне за пособничество деньги, землю и титул.
Вот так я пошел на предательство своего близкого друга. Каким бы чудовищным ни был этот поступок, мне он тогда показался необходимым.
И даже сейчас, оглядываясь назад, я не вижу иного выхода…
Эцио аккуратно сложил письмо и спрятал вместе с остальными бумагами. Он решил, что снова запечатает послание покойного Альберти и проследит, чтобы оно было доставлено по месту назначения. Аудиторе твердо решил никогда не становиться на путь подлости и предательства.
6
– Сделано, –