мысли, оставляя только его поглощающее присутствие, гипнотизирующий взгляд и… его запах. Удивительно, но он пах, как прогулка ранним утром: свежий воздух, смешанный с ароматом древесной смолы и едва уловимой горчинкой трав.
– Я… – Мой ответ застрял где-то в горле. Я пыталась найти нужные слова, но он смотрел так, будто вытягивал из меня не ответы, а мои тайны.
– Что ты хочешь, чтобы я сделал? – произнёс он медленно, с лёгким нажимом. – Тебе ведь что-то нужно.
Я с силой сжала кулак, ногти впились в кожу, и боль вырвала меня из плена его взгляда. Я тряхнула головой, отстраняясь от прикосновения. Резко отступила, увеличивая расстояние между нами, чтобы вернуть себе чувство контроля.
– Мне тоже нужна твоя помощь, – призналась я осипшим голосом.
– Моя помощь? – повторил он, словно этот факт казался ему забавным.
На миг подозрительность мелькнула в глубине синих глаз, но тут же исчезла за маской насмешки.
Он сделал шаг ближе, и я снова ощутила, как всё вокруг сжалось, оставляя нас в плотном коконе его присутствия.
– И что же за помощь тебе нужна… от меня? – протянул он, намеренно растягивая слова.
Я сглотнула, стараясь не выдать смятения. Хотя с его обостренными органами чувств это вряд ли возможно скрыть.
– Мне нужна твоя помощь с переводом, – начала я, выбирая слова осторожно. – Есть одна надпись… на старой карте. Она написана на вашем языке, и я хочу узнать, что она означает.
Его брови чуть приподнялись, а уголки губ дёрнулись вверх.
– Так вот зачем ты здесь. Карта, – повторил он, почти насмешливо. – Любопытно. Разве для этого тебе не достаточно произнести моё… имя?
Я отвела взгляд.
– Я не хочу использовать силу, – проговорила я, удивляясь, что ему это вообще нужно объяснять.
– Правда? – он хмыкнул, но, когда я вновь взглянула на него, в его глазах застыла настороженность. – Тогда ты… отличаешься. Ты… необычная.
Его слова звучали не как комплимент, а скорее, как наблюдение, за которым скрывалось нечто большее.
– Ты поможешь? – спросила я, возвращая разговор к сути.
Фарух склонил голову, почти сразу его взгляд стал отстранённым: он определённо взвешивал что-то в уме.
– В обмен ты предлагаешь мне «знание»? – Его голос стал чуть ниже, а выражение лица – напряжённее.
– Да, – подтвердила я. – Мне кое-что известно, оно может помочь тебе.
– Знание за знание. – На его губах появилась лёгкая улыбка.
– Значит, ты поможешь?
– Возможно, – сказал он наконец. – Но давай будем честными. Чего ты желаешь на самом деле?
Я затаила дыхание, обдумывая ответ.
– Только перевод, – произнесла я едва слышно. – А ты? Чего хочешь ты? – вырвалось из меня прежде, чем я успела себя остановить.
Его глаза блеснули, как у хищника, почуявшего слабость.
– Может быть, больше, чем ты готова предложить, – его слова прозвучали почти шутливо, но от них из груди поднялся