Макс Мах

Ее превосходительство адмирал Браге


Скачать книгу

африканская пятерка: слон, носорог (белый и черный), буйвол, лев, леопард.

      9

      В Себерии Великий князь – не титул, а выборная должность, сопоставимая с президентством.

      10

      Обозначения темпа в музыке: очень живо, быстро, предельно быстро.

      11

      В этом мире истребители летают на штурмовиках. Называть пилотов штурмовиков штурмовиками не хотелось из-за очевидной отрицательной коннотации этого слова в русском языке.

      12

      Обонежская пятина («об», в значении «вокруг», и «Онежье», от названия Онежского озера, то есть Обонежье буквально значит «местность вокруг Онежского озера») – северо-восточная пятина (до Белого моря) Новгородской земли в XV–XVIII веках.

      13

      Во́дская пятина (или Вотская пятина, Вотьская пятина) – северо-западная пятина Новгородской земли до XVIII века. Территория расположена между реками Волхов и Луга.

      14

      На самом деле два аршина 4 вершка или 159 сантиметров. Считалось, что как минимум 2 аршина – обязательный рост для нормального взрослого человека, поэтому обычно говорили «рост столько-то вершков», подразумевая «2 аршина столько-то вершков».

      15

      Автор убедительно просит не путать мнение героев повествования с его личным мнением.

      16

      В Российской империи аттестаты по окончании гимназии, по-видимому, стали выдавать с 1837 года. В 1872 году такой документ стал называться аттестатом зрелости и выдавался до 1917 года.

      17

      Хлынов – старое название города Кирова.

      18

      Столбовое дворянство (древнее дворянство) – в Российской империи представители дворянских родов, относившиеся к древним потомственным дворянским родам.

      19

      Альма-матер (лат. alma mater – буквально по-русски «кормящая мать» или «мать-кормилица») – старинное неформальное название учебных заведений.

      20

      Хлынов – Вятка, Киров.

      21

      Траншейные часы (поначалу называвшиеся «запястник») – тип часов, по сути являющийся переходным от карманных часов XIX века к наручным часам XX века. Своим названием траншейные часы обязаны тому факту, что они были сделаны для ношения на запястье военными, поскольку пользование карманными часами в боевых условиях было затруднительно.

      22

      Метрическая книга рассчитывалась на год и состояла из трёх частей (отсюда её второе, менее распространённое наименование – троечастная книга): «О родившихся», «О бракосочетавшихся» и «О умерших».

      23

      Немецкое серебро – мельхиор.

      24

      Малахай – большая, ушастая (или с лопастями) шапка на меху, две лопасти кроют щеки, одна затылок, небольшая, четвертая – лоб.

      25

      Хольмгард – древнее скандинавское название Новгорода Великого.

      26

      Виктор не совсем точно цитирует слова Ричарда