Елена Первушина

Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи


Скачать книгу

«отец»/«дед» с личным окончанием man («мен/мэн» – «я») и буквально означает «я ваш отец»;

      шалаш (палатка) – от тюрк., ср. тур. sаlаš, азерб. šаlаš – «шалаш, палатка»;

      караул – тат., казахск. karaul, тур. karaɣul – «стража»;

      барабан – тат. daraban – «барабан».

      Далее шли «административные» термины:

      ярлык – тур. jarlyk – «указ, грамота» – письменное повеление или льготная грамота монгольских ханов;

      таможня – тат. tamɣa – «клеймо владельца, печать, подать, пошлина», тур. damɣa – «печать»;

      ям (почтовая станция), ямщик – тат. «дзям» – «дорога» или от чагатайского jаm – «почтовая станция, почтовые лошади»;

      сарай (дворец, ставка) – тюрк. saraj – дворец;

      казна – тур. и тат. ẋaznä, крым. – тат. ẋazna, в свою очередь в тюркских языках заимствовано из арабского, где «хазана» означает «запасать, хранить».

      Слова, связанные с хозяйством и торговлей:

      бугай (бык-производитель) – тур. buɣa – «бык»;

      бакалея – турецк. bakkal – «торговец овощами»;

      кабак – тур. kаbаk;

      чара, чарка – тюрк., монг. čаrа – «большая чаша»;

      стакан – казахск. tustaɣan – «стакан, плошка, черпак»;

      чулан – алт., čulan – «загон для скотины», тат. čölån – «чулан, кладовая».

      Элементы одежды и предметы обихода:

      войлок – тюрк. ojlyk – «покрывало»;

      вьюк – тур. jük – «груз, тяжесть»;

      бешмет – используется в татарском языке в значении «верхняя одежда»;

      малахай (шапка) – слово используется в монгольском, калмыцком, татарском языках;

      фата – тур. futa, fota – «передник, полосатая ткань индийского производства», далее от араб. fūṭa.

      Масти лошадей: чалый[9], буланый[10], караковый[11], каурый[12], бурый[13].

      От тюркского корня qara (черный) происходит обозначение масти темно-гнедой лошади, распространенное с XIV века. Через век так стали называть коричневый мех других животных (например, бобров). И лишь в XVI веке слово «карий» приобретает значение «темный цвет глаз», а темные лошади становятся «караковыми», или «каурыми» (слова, происходящие от того же корня).

      И еще несколько слов, происхождение которых может вас удивить:

      очаг – тур. и крым. тат. – оǯаk, в татарском – «учак»;

      штаны – от тюркс. išton – нижняя мужская одежда[14];

      башмак – казахско-татарское «башмак» – «ступня», тур. pasmak – «сандалия, башмак»;

      чулок – татар. «чолга» – «обмотка», кыпч. čulgau, казахск. šulgau – «обмотка, онуча, портянка»;

      карман – от северо-тюркского karman – «карман, кошелек».

      Разумеется, проникновение тюркизмов в русский язык началось не после битвы при Калке[15] и не закончилось после «стояния на Угре»[16]. Его началом можно считать первые