Рафаэль Сабатини

Скарамуш


Скачать книгу

– золотая монета крупного достоинства.

      39

      Стразы – химические соединения, имитирующие бриллианты и другие драгоценные камни.

      40

      Аякс – герой древнегреческих мифов, сын Ойлея, потерпевший кораблекрушение и укрывшийся на скале, откуда он бросил вызов небу, воскликнув: «Я спасусь, несмотря на волю богов!» Нептун расколол скалу своим трезубцем, и Аякса поглотило море.

      41

      Скарамуш (Скарамучча) – одна из масок итальянской народной комедии, родственная Капитану, также хвастливый воин. Скарамушем прозвали одного из известнейших неаполитанских комедиантов Тиберио Фиорилли (1608–1694).

      42

      Коломбина – традиционный персонаж итальянской народной комедии: служанка, участвующая в развитии интриги.

      43

      Субретка – сценическое амплуа: бойкая, находчивая служанка, помогавшая своим господам в их любовных интригах. Возникло в итальянской народной комедии, затем перешло во французскую комедию.

      44

      Арлекин – традиционный и популярнейший персонаж итальянской народной комедии – слуга, участвующий в развитии интриги. Позднее, во французском народном театре XVIII – начала XIX в., – счастливый соперник Пьеро.

      45

      Дзани (дзанни) – шутовской персонаж итальянской народной комедии, плебей, чаще всего крестьянин.

      46

      Лекарь (или Доктор) – комический персонаж итальянской народной комедии, богатый, скупой и падкий до женщин старик.

      47

      Панталоне – персонаж итальянской народной комедии, старик-купец, богатый, почти всегда скупой, хворый. Он самоуверен, но его всегда одурачивают Скапен или Арлекин.

      48

      Благородный отец – амплуа в трагедии и высокой комедии.

      49

      Родомон – фанфарон, прикидывающийся храбрецом; от имени храброго, но хвастливого и наглого персонажа из поэмы Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд» (1532).

      50

      Общинная земля – общинное землевладение – одна из форм земельной собственности, принадлежность определенного земельного участка крестьянской общине.

      51

      Цензива – недворянское, преимущественно крестьянское, наследственное земледержание в средневековой Франции. Держатель цензивы ежегодно выплачивал сеньору ценз (денежную, реже натуральную ренту) и государству – талью. Отменена в 1793 г.

      52

      Ливр – французская серебряная монета. В 1793 г. заменена франком.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOCAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAAcBAQEBAAAAAAAAAAAAAAQFBgcICQMCAQr/xABuEAABAwIFAwIEAwQFBQgLACMBAgMEBREABgcSIQgTMSJBCRRRYRUycSNCgZEKFhdSoSQzscHRVVdikpSW0vAYJTQ1OENydrS14fEZJzc5U3d4gqOzJkdzssMoREVjhqKkpdMpVGV0hZOmttTV/8QAHQEAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAABQACAwQGBwEICf/EAFERAAECBAQDBgQEBQEHAgQADwECEQADBCEFEjFBUWFxBhMigZHwMqGxwRRC0eEHFSNS8WIWM1NygpLSJDRDc5OissKjCCVjFzWD4iZURLPy/9oADAMBAAIRAxEAPwChjlLTEY3EOpXuKFJIKk3/AHR9bEH9cHlTGjk4pgE5v1jwlAaSoPKCFAgr2+q6j5P+r+GGFJICTDMmZ81vnfj9o6u/5RJQSrvhXuRYj29vIGIiAgMmEtAUu5Kv0g+Ho0R3clDTRSsJVuBsE+T/ABvhyPEHiytaUklIZjd/nAqUun05K5W9KisDbt8knxbEaJa82XaHzUygSveEj+tSMxPnalO5lIsgqBIUfA+l7e3nEvch3ioZ6ppyEaR2p9JU++26lG1H5iSRc+eAPvjxVhlh0mS5zC0dqs38zRV9pe5yx2nwr62t/HEKEkWIiWcoGWctzDOFHWwkbI25DiSCb8D3JP8AM4tSkpaAOVWw1jpSaYtt5SULWCD60qI3JH258k48npBWQeHlEsuUSfCf8esHKu0t2odtvceeFqskK5/jisU5Aybwp8tZms+2to4yITImpRtWhoI3eld9v1/n98PBJt5REoJTfb28J0xgSHD+yeBURuUpRvwPocSKBADxACCd4T6o2VLsGghQRYkG+6/i368YkyAnMI9UxIaC8B3ujZZJUk7bbQlV7/4WwsoKojCQ97QaejKKSkruQAVJ2X/iPF7/AOvDmAESO9zpAVHTGAcUT6L3QkWJ9/GIFouLR4AAnNHBbyO4ENi4ABB3X2g/X/DHi0+FxDXbaFqjoZgw3SvYoFINgkKIPP8A1/jiJR8MWpJSAc2kE1xg6n1+lSxdVgAD/Dg8cYcOe0QlA3j7Hy+H2g6UW7lwFW22A8H9DiNTBT6ROiSSI9PUBTKgooOxZCfSeVf6seE3fZo9MlTtHxnLivQVt7dnuoWP6/r/ALMMQoMC8SS6ZRd47OUNa