, едва заметные кивки и скупые слова благодарности выдавали то ли врождённую аристократическую отстранённость, то ли скрытое разочарование. Возможно, они надеялись на более выгодную или приемлемую партию для герцога, чем графиня, которая была хоть и из знатного но обедневшего рода, да ещё и с излишне независимым характером.
Алира старалась не обращать внимания на их намёки, хотя они немного кололи её профессиональную гордость. Она напомнила себе, что её дар не ошибается. Она видела искры между этими двумя, и они сияли с такой яркостью, что не оставляли сомнений.
Но главное ожидание витало в воздухе – все ждали появления принца Альтрея. Его присутствие должно было подчеркнуть важность этого брачного союза, и каждый гость шёпотом обсуждал, почему же его до сих пор нет. Уже шёл второй час приёма, а он так и не появился.
Алира тоже уловила эту напряжённую атмосферу, но пыталась не обращать на неё внимания. Принцы – не её забота. Она пришла сюда не для светских сплетен и политических игр, а для того, чтобы убедиться, что союз, который она помогла создать, освящён магически и скреплён кровью рода.
Пользуясь тем что гости отвлеклись на жениха и невесту которые начали принимать подарки, Алира решила ненадолго выйти, чтобы сбежать от шума и нескончаемых вопросов гостей. Коридоры, погружённые в полумрак, встретили её долгожданной тишиной. Мягкий свет магических факелов, закреплённых вдоль стен, едва освещал её путь, создавая игру теней на старинной кладке.
Каждый её шаг эхом отдавался в тишине особняка. И Алира наконец почувствовала, как напряжение, накопленное за вечер, постепенно покидает её. Здесь, в этом приглушённом свете и тишине холла, она наконец могла позволить себе расслабиться, пусть и ненадолго.
Летящим шагом она шла по коридору, спеша его преодолеть и попасть в тишину и прохладу герцогского сада.
Поворачивая за угол, она вдруг натолкнулась на кого-то. Ударившись лбом о чью-то твёрдую грудь, Алира пошатнулась и едва не упала. Тёплые, но сильные руки молниеносно схватили её за локти, удерживая на месте. Запах хвои и сандала хлынул, как внезапный порыв ветра, обжигая обоняние и заставляя сердце бешено заколотиться.
– Вы в порядке? – раздался хриплый голос.
Она подняла взгляд, но лицо мужчины оставалось в полумраке. Он был значительно выше её, широкоплечий и внушительный. Силуэт незнакомца на мгновение показался ей угрожающим, но голос звучал мягко, хоть и немного сдавлено.
– Да… Простите, – пробормотала Алира, отступая на шаг.
Мужчина коротко кивнул, не сказав больше ни слова, и нехотя отпустил её руки. Его молчание, тяжёлое и напряжённое, повисло в воздухе. Алира замерла, наблюдая, как он шагнул в темноту коридора, через секунду резко развернулся и растворился в темноте коридора, оставив её стоять в одиночестве.
Алира нахмурилась, провожая его взглядом. Их встреча была неожиданной и короткой, но оставила после себя странное, необъяснимое ощущение. Что он здесь делал? Почему говорил таким хриплым голосом? И почему после столкновения с ней не продолжил свой путь, куда бы он ни вёл, а развернулся и пошёл обратно? Так и не найдя ответов на вопросы, что продолжали крутиться у неё в голове, она продолжила путь в сад.
Когда через пол часа она вернулась в бальный зал, всё уже было готово для начала церемонии. Высокие своды герцогского дома сияли в свете сотен свечей, отражающихся в золотой лепнине, украшающей стены. Огромная люстра, инкрустированная полудрагоценными камнями, переливалась всеми цветами радуги, добавляя залу сказочного великолепия.
Однако главной темой шёпота гостей был не только ожидаемый союз жениха и невесты. Герцог объявил, что Его Высочество принц Альтрей, к сожалению, не сможет присутствовать на церемонии по причине срочных дел, связанных с предстоящим королевским отбором невест.
Глухое разочарование прокатилось по залу, но его тут же сменили удивление и восторг, когда слуги вынесли подарок от принца. Это была грамота, подтверждающая передачу одной из королевских шахт в полное управление герцогу. Свиток был заключён в изысканную резную раму из магической древесины, украшенную гербом королевской семьи, а тонкие линии рун, нанесённые на пергамент, слегка мерцали, подтверждая её подлинность.
– Шахты где добывают кристаллы светолита! – прошептал один из гостей, его голос дрожал от восхищения. – Да это же целое состояние!
– Его Высочество явно высоко ценит этот союз, – с благоговением добавил другой.
Алира мельком посмотрела на грамоту, поражаясь. Даже она, далекая от политики и экономики, знала, насколько редки шахты светолита и какова их ценность для королевства. Светолит – уникальный кристалл, способный накапливать магическую энергию, – был жизненно важным ресурсом для всех, кто использовал магию. Из него изготавливались амулеты, артефакты и даже магические инструменты, без которых невозможно было представить жизнь королевства. Светолит также высоко ценился за границей, и его экспорт приносил королевству значительные доходы, укрепляя торговые связи и заставляя соседние державы считаться с королевством Ливантис.
Раньше король