Александра Треффер

Шизофрения


Скачать книгу

но внезапно остановился, прислушиваясь. Из-за холма доносились голоса и бряцание оружия.

      – Дьявол! – заорал Джон.

      Схватив за запястье, он потащил меня за собой, на ходу поминая разных морских обитателей и всех чертей, вместе взятых.

      Когда мы вскарабкались на вершину, моим глазам предстало удивительное зрелище. С двух сторон ровной площадки стояли люди, одетые так же, как я и мой новый знакомец, а в центре образовавшегося круга находились связанный молодой человек в растерзанной одежде и двое мужчин, один из которых выглядел настоящим пиратом, а второй, благодаря элегантному камзолу, джентльменом.

      Неожиданно для нас, не знавших предыстории, оба выхватили шпаги и скрестили клинки. Сцена показалась знакомой, но сопровождающий не дал мне времени вспомнить, где я могла её видеть. Дёрнув за руку, он заставил меня быстро переставлять ноги, чтобы кубарем не скатиться к подножию холма, и, скользя на осыпающемся песке, ринулся вниз.

      Глава 2

      Схватка закончилась так же быстро, как и началась. Джентльмен в чёрном пронзил противника насквозь, и, когда тот рухнул на песок, сказал стоявшему рядом небрежно одетому авантюристу:

      – Думаю, это аннулирует наш договор.

      И тут до меня дошло.

      – Сабатини! – прозвучал мой восторженный вопль. – Одиссея капитана Блада!2

      Вот это да, какой же яркий сон! Казалось, что я вижу всё наяву.

      Элегантный мужчина, только что убивший Левассера, повернулся к нам и удивлённо поднял бровь.

      – Кто это? – спросил он у Коу.

      – Просто мальчишка, – ответил тот. – Корабль, на котором он плыл, потонул во время шторма, а его выкинуло на берег.

      – Тебе повезло, – рассматривая меня, сказал капитан.

      Под его пристальным взглядом я почувствовала себя неловко и покраснела.

      – Как тебя зовут? – продолжил он.

      – Нико… эээ… Сабатини.

      – Вспомнил? – усмехнулся Джон.

      – Ага. А вы – капитан Питер Блад?

      Джентльмен нахмурился.

      – Блад? Это имя мне незнакомо.

      Странно, во сне многое меняется, но чтобы имена персонажей…

      – Меня зовут Генри Мак-Гилл, – представился капитан.

      И, на тебе – шотландец. А Блад был ирландцем. Поражаясь причудам своей фантазии, я пробормотала:

      – Простите, сэр, я, наверное, ошибся.

      Мак-Гилл махнул рукой и обратился к Коу:

      – Джон, «Викторию» мы подлатали, до Тортуги3 она продержится. Устрой мальчика, накорми, а потом разберёмся.

      И скомандовал:

      – Судно на воду!

      Началась суета. С помощью брёвен и рычагов огромную посудину сдвинули с песчаного насеста, и вскоре, сидя в маленькой каюте, я под аккомпанемент бьющихся о борт волн жевала принесённую Джоном еду.

      Как я поняла, прообразом Коу стал великан Волверстон, но, в отличие от книжного героя, его двойник оказался удивительно добродушным. Устроившись напротив меня, он глотал огромные куски,