Грета Раш

Дело об убийстве на тропе


Скачать книгу

скворечник. Не знаю, как они вдвоём с Андрэ здесь жили. Для одного-то человека места мало.

      – Может быть, потому Андрэ и начала сбегать? – равнодушно проронила я.

       Белая дверь с коричневыми стёклами распахнулась, и нам навстречу выбежала женщина, на ходу обуваясь. Она была невысокой, хрупкой, кажущейся слишком молодой, чтобы иметь дочку-старшеклассницу. Но вот она подошла ближе, и я увидела следы времени на её уставшем и невыспавшемся лице. Скорее всего, последние ночи она провела, ожидая возвращения своего ребёнка.

       Но Андрэ больше никогда не вернётся домой.

      – Здравствуйте, – поздоровалась я, когда Тоня словно на крыльях подлетела к нам.

      – Здравствуйте, – выдохнула она и повернулась к помощнику: – Вы нашли её? Вы нашли Андрэ?

       Бун замялся и опустил глаза, комкая в руках форменную фуражку.

      – Тоня…

      – Миссис Гилрой, – вступила я. – Меня зовут Самира Рид, этой мой напарник Гэри Майерс, мы федеральные маршалы из девятого отдела.

       Не многие на слух узнавали фразу «девятый отдел», хотя о нас регулярно говорили в новостях. Порой даже чаще, чем о звёздах поп-индустрии.

       Но эта женщина знала.

      – Девятый отдел? – бледнея, переспросила она, прикладывая руку к сердцу. – Но зачем вы здесь? Вы же занимаетесь вампирами и…

       И в этот момент до неё дошло. Со всхлипом вздохнув, она зажала рот. Её глаза с полопавшимися сосудами заполнились слезами.

      – Моя дочь…, – оторвав руку от губ, простонала мать. – Её похитил вампир, да?

      – Миссис Гилрой, – я подошла ближе и взяла её за руку, стиснув маленькую ладонь своими пальцами. Мы были похожи. Одного роста, мелкого телосложения. – Мне очень жаль, но ваша дочь была найдена мёртвой.

       Короткий надрывный вскрик – и ослабевшая женщина рухнула наземь.

      – Помогите мне! – потребовала я, но можно было и не говорить.

       Бун без размышлений подхватил Тоню на могучие руки и понёс в дом. Я успела задаться вопросом, а сможет ли он протиснуться в узкую дверь, да ещё с ношей на руках, но помощник продемонстрировал чудеса гибкости, бочком войдя в маленький бело-голубой дом, трогательный и милый.

       Бун уложил мать Андрэ на узкую кушетку, застеленную кремовым пледом с забавными кисточками, и поторопился на кухню, что набрать стакан воды.

       Мы с Майерсом переглянулись. Напарник кивнул, правильно распознав мой взгляд, и присел рядом с женщиной. Взяв худую кисть, он поискал пульс, нашёл и начал прислушиваться к биению сердца женщины, сверяясь с наручными часами. Тоня уже успела прийти в себя, но всё ещё находилась в том состоянии, в котором одной лучше не оставаться. Её голова постоянно запрокидывалась, глаза закатывались под едва открытые веки, губы стали землистого цвета, а на щеках и шее появились совсем уж нехорошие пятна.

       Пока Майерс мысленно считал, а Бун прикладывал к тонким губам Тони стакан, пытаясь уговорить её сделать пару глотков, я начала обход