Владимир Анатольевич Паршин

Поиски корней русов


Скачать книгу

ς тоже был с придыханием – rhos, откуда идет и латинское написание Rhosus.

      Но у Страбона и других древних хроникеров нет такого этноса – рос. Относительно этносов на киликийском побережье, Страбон писал (кн. XIV, с.664): “следует Ликия, простирающаяся до Памфилии; затем идет Памфилия, тянущаяся до Киликии Трахеи; потом – область этих последних вплоть до области прочих киликийцев, живущих вокруг Исского залива.” Здесь Киликия Трахея – горная Киликия. Т.е. всех жителей Киликии он называет “киликийцы” (по основателю города Росос), что говорит о незнании в точности местных этносов. Об этом свидетельствуют его же слова: “со времен Троянской войны до настоящего времени в силу различных перемен произошло значительное смешение варварских племен: некоторые племена присоединились, другие исчезли, третьи рассеялись, четвертые, наконец, объединились в одно племя”. И все-таки наличие большого числа топонимов с корнем -рос- позволяет допускать присутствие народности Рос – ς – Rhos в восточном Средиземноморье на юго-западном побережье Малой Азии. При этом написание Рос – ς никак не связано с пророчеством Иезекииля, к которому так часто обращаются другие авторы. Сам народ обитал на юге, а по пророчеству нашествие ожидали с севера. Пророчество впервые было упомянуто патриархом Проклом (434–447 гг.) по отношению к гуннам [47]: “Патриарх Прокл (434–447) в своей речи по поводу нашествия гуннов упомянул библейский народ «Рош» (Иезекииль, 38, 2), усматривая, очевидно, в нападении осуществление библейского пророчества.

      В этногеографическом словаре «Этника» Стефана Византийского (VI в.) имеем запись: «Росос § R548.17: Ῥσός, город в Киликии. Этническое название – Росос. ἀλλὰ καὶ Ῥωσεύς, ὡς ἀπὸ τοῦ Ταρσός Ταρσεύς. и Ῥωσικός "Ῥωσικὸς σκόπελος".» Вывод: грекам в VI в. был отлично известен народ Рос и место его обитания, никак не связанное пророчеством Иезекииля. В этом же словаре есть упоминание и дерусиев: “Дерусии (Δηρούσιοι), народ персов. Геродот в первой книге сообщает «Персы же – одни пенфиады, другие дерусии, третьи карманцы»”. Т.е. используются достаточно устаревшие сведения.

      В целом ряде работ упоминается труд Пс.-Захария, который является сокращенным переводом с греческого на сирийский язык «Церковной истории» Захария Митиленского. В нем упоминается некий народ ерос-hrws [41; 42], вокруг которого разгорелась длительная дискуссия. Н.В. Пигулевская [42] отметила, что этот термин не может являться «сокращением имени Rukhs-As, т.е. «les As brillants». Это сопоставление неприемлемо не только потому, что оно чрезвычайно отдаленно и с большими натяжками может быть приложено к сирийскому имени hrus, но также потому, что несколькими строками выше наш источник упоминает алан в правильной транскрипции alanaie и сообщает, что у них имеется пять городов». В обсуждении темы “особой формы hrws” Вяч.С. Кулешов в [29] отметил следующее: “Последняя [форма hrws] заимствована из предания об Александре Великом и, в конечном итоге, из версии β „Романа об Александре“. <…> Как показывает начало этого слова hr-, оно появилось у сирийского автора-монофизита