Линси Сэндс

Невинность и страсть


Скачать книгу

об этом пожалела. Он среагировал на прикосновение – на мгновение выпрямился, потом бессильно рухнул на спинку кресла. Человек, которого видели перед собой сестры, почти ничем не напоминал того Седрика Мэдисона, к которому они привыкли, – налитые кровью глаза, серая кожа, на щеках – двухнедельная щетина, в которой застряли крошки еды. Должно быть, он давно не менял рубашку, по пятнам на ней можно было понять, что он съел за это время. И пахло от него невыносимо.

      Сюзетта вынула из-за обшлага платочек и приложила его к носу.

      – Папа? – потрясенно прошептала Лиза.

      Седрик Мэдисон по-совиному заморгал. На его лице отразилось непонимание.

      – Черт возьми, что вы тут делаете? – нечленораздельно пробормотал он, переводя взгляд с одной дочери на другую, потом недоуменно огляделся: – Где я? Вернулся домой?

      Сюзетта плотно сжала губы. Каждое произнесенное им слово сопровождалось запахом перегара. И сидел отец очень ненадежно. Ответила Лиза:

      – Ты у себя в кабинете, в лондонском доме.

      У Седрика бессильно опустились плечи.

      – Значит, это не сон?

      У Сюзетты похолодело в груди. В сердце шевельнулся страх.

      – Что случилось? Черт возьми, в чем дело, отец?

      – О! – простонал он, выдохнув новое облако перегара, потом устало провел рукой по всклокоченным волосам. – Боюсь, я втянул нас всех в новую беду.

      – Неужели ты снова играл, папа? – с тревогой спросила Лиза. Он с несчастным видом кивнул.

      – И много проиграл? – мрачно спросила Сюзетта. В последний раз отец едва не довел их до разорения. Тогда только брак Кристианы спас их от позора.

      – Много. Как в прошлый раз или даже больше, – со стыдом признался Седрик, а потом недоуменно добавил: – Я сам не знаю, как это произошло. Я не хотел. Я только… – Он с отчаянием замотал головой. – Но я начал, а потом захотел все поправить. Просил всех, чтобы они хранили это в секрете. Брал взаймы. Наверное, я бы даже украл, если бы мог.

      Сюзетта смотрела на него в ужасе. Она чувствовала, что их предали. В груди поднималась мутная волна гнева. Она впилась ногтями себе в ладони и с трудом выдавила:

      – Раньше тебе никогда не нужно было ехать в город, чтобы подписать документы. Это был просто предлог. Правда в том, что ты приехал сюда играть. Отсюда и эта внезапная поездка в Лондон. Так ведь?

      – Нет-нет! – запротестовал он и поднялся на нетвердых ногах. – Мне написал Лэнгли. Он беспокоился о вашей сестре. Он опасался, что Дикки плохо с ней обращается. Написал, что его три раза выгоняли из их дома и он боится за Кристиану. Лэнгли знал, что Дикки не посмеет выгнать меня, вот и просил меня проверить. Клянусь, так и было.

      Сюзетта молча смотрела на отца, не в силах поверить ни единому его слову. Роберт Лэнгли был их соседом и другом семьи. На его сведения можно было положиться. Однако она не могла поверить, что Ричард, муж Кристианы, станет дурно с ней обращаться. Когда год назад Кристиана вышла замуж, муж обожал ее.

      Вслух эти сомнения высказала Лиза, уверенно заявив:

      – Дикки