тем не менее Дорвард не стал открыто показывать в окно свое любопытное лицо. Он как опытный птицелов притаился у окна и стал наблюдать сквозь решетчатые ставни и скоро действительно имел счастье увидеть, как прелестная белая ручка протянулась и сняла висевшую на оконнице лютню. Еще минута – и его слух также получил награду за эту уловку.
Незнакомка из башни – обладательница лютни и шарфа – запела одну из тех старинных песенок, какие певали во времена рыцарства прелестные дамы своим воздыхателям – рыцарям и трубадурам. Слова этих песен, всегда простые и романтические, не отличались ни умом, ни глубоким чувством, ни полетом фантазии и не могли заставить забыть о музыке, под которую они пелись, так как и музыка не отличалась глубиной, способной отвлечь внимание от слов: они лишь дополняли друг друга.
О рыцарь мой!
Все скрыто тьмой,
Миг встречи недалек,
И в час желанный, благоуханный
Повеял ветерок…
И так далее. Но что бы там ни думал читатель об этой песенке, она была очень трогательно спета и произвела на Квентина чарующее впечатление. Лица певицы почти не было видно, и это еще усиливало ее таинственное обаяние.
И тут Дорвард, горевший нетерпением разглядеть певицу, сделал неосторожное движение. Звуки лютни разом оборвались, окно захлопнулось, темная штора опустилась, и наблюдениям любопытного соседа был положен конец.
Дорварда глубоко огорчило последствие его неосторожности, но он утешал себя надеждой, что Дева Лютни не может надолго отречься от музыки или же от удовольствия открыть окно и подышать чистым свежим воздухом. Быть может, к этим утешительным мыслям примешивалась и некоторая доля тщеславия. Ведь если в башенке напротив, как Дорвард сильно подозревал, обитала красавица с длинными черными косами, то в другой башенке – это он знал наверняка – жил молодой белокурый рыцарь, которого он считал и статным, и красивым, и смелым. А из романов – этих умудренных опытом наставников юношества – он знал, что ни робость, ни застенчивость не мешают молоденьким девушкам быть любопытными и интересоваться соседями и их делами.
В то время как Квентин углубился в эти размышления, в комнату вошел слуга и доложил, что его желает видеть какой-то рыцарь.
Глава 5
Воин
Рыцарь, ожидавший Квентина Дорварда в той комнате, где он недавно завтракал, был одним из тех людей, о которых Людовик XI любил говорить, что они держат в своих руках судьбу Франции; им была вверена защита и охрана его королевской особы.
Знаменитый отряд стрелков так называемой шотландской гвардии был учрежден Карлом VI, у которого были уважительные причины окружать свой престол чужими, наемными войсками. Шотландцы, наследственные враги Англии, были старинными и, можно даже сказать, естественными друзьями и союзниками Франции. Сами французские государи, как правило, старались упрочить преданность этих отборных чужеземных отрядов,