Фрэнсис Кель

Песнь Сорокопута. Да здравствует принц!


Скачать книгу

локтя и чуть сжал.

      – Я серьёзно, малыш. – В его тоне чувствовалось беспокойство.

      Сонливость как рукой сняло. Первым порывом было оттолкнуть его, но я сдержался.

      – У меня всё в порядке, Чарли. Я могу о себе позаботиться.

      – Ладно, – в замешательстве произнёс он.

      В комнате я оставил окно приоткрытым на случай, если Скэриэлу стало лучше и он захочет увидеться. Я ждал его каждую ночь, но прекрасно понимал, с такой раной прийти в норму будет непросто.

      Леон тренировался каждый день. Скэриэл не отставал. Один я до последнего отказывался от тёмной материи, и мне было чертовски трудно. Казалось, один я так плохо с ней управлялся, в то время как остальным чистокровным она давалась играючи. И, словно этого мало, жизнь подбросила ещё проблем: я оказался извлекателем. Как контролировать эту силу? Обязательно нужно, чтобы кто-то атаковал меня, пытаясь убить? Оказаться на грани смерти ради извлечения? Нет уж, спасибо. Не интересует.

      Чистокровный извлекатель, способный поглощать материю других. Я не могу справиться со своей силой, но могу забирать чужую. Звучит как злая шутка судьбы.

      Спал я тревожно, к чему в последнее время уже привык. Снилось, как бегу по длинному коридору, и нет ему конца. Подобные сны выматывали, так что к восходу солнца я был уже без сил.

      Утром меня разбудила Сильвия и сообщила новость, от которой я весь похолодел.

      – Что?

      – Через два часа приедут мистер Брум и мистер Кагер. Господин Готье, прошу вас поторопиться с завтраком.

      – Кто приедет? Зачем? Отец дома?

      Сильвия внимательно осмотрела меня.

      – Мистер Брум и мистер Кагер вместе с сыновьями, – медленно повторила она. – Да, господин Уильям дома.

      – Прямо сюда?

      – Что, простите? – Сильвия настороженно подошла ближе. – Господин Готье, у вас случайно нет температуры?

      – Нет, нет. – Я поднялся с кровати и отрывисто пробормотал: – Понял. Я в душ.

      Она кивнула, собираясь уходить.

      – Попрошу Фанни подать вам завтрак.

      – Я не голоден, – бросил я, направившись в ванную комнату.

      – И всё же вы должны позавтракать. Я настаиваю. Господин Уильям просил проследить за этим.

      Я вышел к ней с зубной щёткой в одной руке и пастой в другой.

      – Ладно, хорошо, – проворчал в ответ. – Вы все и мёртвого заставите.

      Она улыбнулась и, довольная, покинула комнату. Я вернулся к чистке зубов, угрюмо пялясь на себя в зеркало. Выглядел я кошмарно: бледная кожа, впалые щёки, мешки под глазами. Я с остервенением чистил зубы, думая только об одном.

      Кажется, сегодня будет мой последний завтрак. Отец всё узнал и решил устроить нам всем очную ставку.

* * *

      Оглушительный звук пощёчины раздался в тишине. Я вздрогнул, хотел было ринуться на помощь, но отец властным взглядом пригвоздил меня к полу. В кабинете словно разом потемнело; всё застыло в полудымке, казалось каким-то нереальным, будто мне снился очередной тревожный сон. Я видел недовольного отца, разгневанного мистера Брума и на удивление