Роберт Шекли

Машина желаний


Скачать книгу

тогда все – обман! – воскликнул Андерс. И вдруг он остался один. Лишь звезды одиноко мерцали в вышине.

      – Именно! – пронзительно закричал голос в его голове. – Ничто!

      Кроме звезд, подумал Андерс. Как можно верить…

      Звезды исчезли. Андерс очутился в вакууме, в каком-то сером небытии. Вокруг него была только пустота, заполненная бесформенным серым маревом.

      Где же голос?

      Пропал.

      Андерс чувствовал, что и марево – это всего лишь иллюзия. Затем исчезло все.

      Абсолютная пустота, и он в ней.

      Где он? Что это значит? Разум Андерса пытался осмыслить происшедшее.

      Невозможно. Этого не может быть.

      Снова и снова разум Андерса, как счетная машина, анализировал последние события и подводил итог, но каждый раз отказывался от него. Сопротивляясь перегрузке, разум в отчаянии стирал из памяти образы, уничтожал когда-то приобретенные знания, стирал самого себя.

      – Где я?

      В пустоте. Один.

      В ловушке.

      – Кто я? Голос.

      – Есть тут кто-нибудь? – крикнул голос Андерса, взывая к пустоте.

      Тишина.

      Но он чувствовал здесь чье-то присутствие. Ему было безразлично, куда идти, однако, двигаясь в одном определенном направлении, он смог бы установить контакт… с тем существом. Голос Андерса устремился к нему, отчаянно надеясь, что оно, возможно, спасет его.

      – Спаси меня, – сказал Андерсу голос. Тот лежал на постели, не раздевшись, скинув лишь туфли и освободившись от черного тугого галстука.

      Петля времени[11]

      – Прошу всех за мной. – Экскурсовод указал в сторону следующего зала. – Демонстрация вот-вот начнется.

      Веерд и Ган проследовали за остальными посетителями музея. В середине выставочного зала возвышалась небольшая платформа, вокруг которой и сгрудилась толпа.

      – Сейчас прибудет человек из прошлого, – сказал Веерд, даже не заглядывая в программу экскурсии. – Тот самый. Знаменитый.

      – Мило. – Ган пригладила волосы. В музее ей не особенно нравилось. По ее мнению, медовый месяц надо было посвятить танцам и шоу. Ну и возможно, в довершение всего – совершить прыжок на Марс. Но у Веерда другое представление о медовом месяце. Он давно мечтал побывать в Музее времени.

      – Я так рада, что мы сюда заглянули, – сказала Ган.

      – И я, – улыбнулся Веерд своей новоиспеченной (вот уже шесть часов как) супруге. – А после – на танцы. Будем делать все, что твоей душеньке угодно!

      – Тсс, – шикнула Ган.

      Гид тем временем говорил:

      – Бернард Оллин, человек из прошлого, – один из самых ценных и знаменитых экспонатов Музея времени. Стержень, на котором держится наш музей. – Гид взглянул на часы, затем оглядел толпу. – Всем все видно? Сэр, пройдите сюда, здесь есть место… Замечательно. Человек из прошлого появится вот на этой платформе. Ровно через три минуты.

      – Я читал об этом, – признался Веерд.

      – Тсс, – снова шикнула на него Ган. – Зато я – нет.

      – Когда