Еврипид

Медея (с иллюстрациями)


Скачать книгу

трагедии. Правый проход изображает улицу, ведущую к дворцам Креонта и Ясона, левый ведет в гавань и за границу.

      ПРОЛОГ

      Утро. Из дома через левую дверь выходит кормилица.

      ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

      Кормилица

      О, для чего крылатую ладью

      Лазурные, сшибался, утесы

      В Колхиду пропускали, ель зачем

      Та падала на Пелий, что вельможам,

      Их веслами вооружив, дала

      В высокий Иолк в злаченых завитках

      Руно царю Фессалии доставить?

      К его стенам тогда бы и моя

      Владычица не приплыла, Медея,

      Ясона полюбив безумно, – там

      Убить отца она не научала б

      Рожденных им и нежных Пелиад,

      И не пришлось бы ей теперь в Коринфе

      Убежища искать с детьми и мужем.

      Пусть гражданам успела угодить

      Она в изгнании, и мужу оставалась

      Покорною женой[1]… но удел

      Медеи стал иной. Ее не любят,

      И нежные глубоко страждут узы.

      Детей Ясон и с матерью в обмен

      На новое отдать решился ложе,

      Он на царевне женится – увы!

      Оскорблена Медея, и своих

      Остановить она не хочет воплей.

      Она кричит о клятвах и руки

      Попранную зовет обратно верность,

      Богов зовет в свидетели она

      Ясоновой расплаты.

      И на ложе,

      От пищи отказавшись, ночь и день

      Отдавши мукам тело, сердцу таять

      В слезах дает царица с той поры,

      Как злая весть обиды поселилась

      В ее душе. Не поднимая глаз

      Лица, к земле склоненного, Медея,

      Как волн утес, не слушает друзей,

      В себя прийти не хочет. Лишь порою,

      Откинув шею белую, она

      Опомнится как будто, со слезами

      Мешая имя отчее и дома

      Родного, и земли воспоминанье,

      И все, чему безумно предпочла

      Она ее унизившего мужа.

      Несчастие открыло цену ей

      Утраченной отчизны.

      Дети даже

      Ей стали ненавистны, и на них

      Глядеть не может мать. Мне страшно, как бы

      Шальная мысль какая не пришла

      Ей в голову. Обид не переносит

      Тяжелый ум, и такова Медея.

      И острого мерещится удар

      Невольно мне меча, разящий печень,

      Там над открытым ложем, – и боюсь,

      Чтобы, царя и молодого мужа

      Железом поразивши, не пришлось

      Ей новых мук отведать горше этих.

      Да, грозен гнев Медеи: не легко

      Ее врагу достанется победа.

      Но мальчиков я вижу – бег они

      Окончили привычный и домой

      Идут теперь спокойно. А до муки

      И дела нет им материнской. Да,

      Страдания детей не занимают.

      ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

      Справа старый дядька ведет двух мальчиков. Кормилица, дядька и дети.

      Дядька

      О старая царицына раба!

      Зачем ты здесь одна в воротах? Или

      Самой себе ты горе поверяешь?

      Медея ж как рассталася с тобой?

      Кормилица

      О старый спутник сыновей Ясона!

      Для добрых слуг несчастие господ

      Не то же ли, что и свое: за сердце

      Цепляется оно, и до того

      Измучилась я, веришь, что желанье,

      Уж и сама не знаю как, во мне

      Явилось рассказать земле и небу

      Несчастия царицы нашей.

      Дядька

      Плачет,

      Поди, еще?..

      Кормилица

      Наивен ты, старик,

      Ведь горе то лишь началось, далеко

      И полпути не пройдено.

      Дядька

      Слепая…

      Не про господ будь сказано. Своих,

      Должно быть, бед она не знает новых.

      Кормилица

      (живо приближаясь к нему)

      Каких? Каких? О, не скупись – открой…

      Дядька

      Нет, ничего. Так, с языка сорвалось.

      Кормилица

      (с жестом мольбы)

      О, не таи! Касаясь бороды,

      Тебя