ороне от города Грейсфорд, как забытая страница старой книги. Он был не новым и не старым – просто давным-давно заброшенным. Его деревянные стены, немного поникшие под тяжестью времени, были покрыты мхом и плесенью. Ветхие окна с запылёнными стеклами смотрели в пустоту, а двери, когда-то белые, теперь потемнели от дождей и ветров. Дом не был разрушен, но видно было, что он давно не знал тепла и жизни.
Когда-то здесь жила семья. Люди, которых помнили все – или почти все. Полиция искала их, но следы пропали, как песок, унесённый бурей. Время стерло их имена, оставив только пустоту и молчание. Говорили, что исчезновение семьи было таким же странным, как и сама судьба дома. Некоторые утверждали, что они ушли по своей воле, другие говорили, что они просто исчезли, будто растворились в воздухе. Но слухи не переставали ходить. Кто-то шептал о тайных проходах, другие – о том, что дом не просто пустой, а полон странных звуков и теней, будто он сам был живым.
Десять лет дом стоял закрытым. Его никто не посещал, не ремонтировал и не тревожил. Но дети, проходя мимо, говорили, что видели огоньки в окнах, хотя сами никогда не решались заглянуть внутрь. Взрослые избегали этого места, предпочитая не обращать внимания на старое здание, даже если оно стояло прямо на холме, в центре всех взглядов. С ним было нечто неуловимо странное, и все это знали. Но время шло, и его история постепенно забывалась, пока однажды не пришёл он.
Человек, который поселился в доме, не привлекал к себе особого внимания. Мужчина лет сорока с крепким телосложением, одетый просто, но сдержанно. Его лицо, слегка уставшее, скрывало больше, чем казалось на первый взгляд. Он жил в доме, не произнося ни слова. Раз в неделю он приезжал в город за продуктами, но всегда молчал, избегал взглядов и разговоров. Люди наблюдали за ним издалека, но никто не задавал вопросов. Они чувствовали, что он был не случайным человеком в этом доме. Он был частью его, частью его молчания, но что именно привело его сюда – оставалось неизвестным.
Каждый раз, когда он появлялся в городе, на его лице не было выражения, которое могло бы рассказать о его жизни. Он был как тень, не нарушающая покоя. Но даже в его молчании чувствовалась тяжесть прошлого, невидимая для глаз, но ощутимая. Дом на холме, который до этого времени был частью старых мифов и забытых историй, теперь снова был в центре внимания. И вот этот человек стал его частью, как если бы всё, что происходило до этого, было лишь прологом к его прибытию.
Глава 2: Утро, которое не забыть
Хелсинг встречал утро не спешно, как всегда. Тихие улицы, редкие прохожие, безмятежная тишина, что обвивала город. В доме шерифа всё было, как обычно. Он проснулся в 6:30, потянулся и, выйдя на кухню, застал свою жену Лору, готовящую завтрак. Его дочь, маленькая Эми, играла у окна с игрушечными машинками, а сын, Майкл, не понимал ещё, что значат слова «скоро два года», но всё равно был в центре внимания, болтая без усталости.
– Мы собираемся на работу? – спросила Лора, улыбнувшись мужу. – Ты не забудь забрать продукты с рынка.
Шериф кивнул, собираясь выпить чашку кофе перед тем, как покинуть дом. Он был доволен своей жизнью. Всё шло гладко: работа, семья, спокойный город. Но у этого утра было другое лицо. Шериф, даже не подозревая, что оно будет последним, спокойным для его семьи, ещё не знал, что его жизнь изменится в один момент.
После завтрака шериф собрался уходить. Взял куртку, обнял детей и поцеловал жену. Он открыл дверь, готовый выйти на привычную улицу, когда на пороге стояли они. Люди, которых он не видел много лет – та самая семья, исчезнувшая из соседнего городка. Он узнал их сразу, несмотря на то, что прошло много времени. Несколько лет назад он держал в руках ориентировку с их фотографиями, когда расследовал их исчезновение.
Семья выглядела измотанной, усталой, их лица были бледны, а глаза – потерянными, словно они прошли через долгие годы страха и борьбы. Дети, напуганные до полусмерти, прятались за спинами родителей. Шериф почувствовал, как его сердце сжалось. Это не были обычные люди, пришедшие за помощью – это были те, кто исчез, и кто вернулся, но не с миром.
– Лора, иди сюда, помоги мне! – быстро сказал шериф, почти не осознавая, что делает. Он протянул руки и аккуратно взял на руки двух испуганных детей, прижимая их к себе. – Заходите в дом, быстро.
Он шагнул в дом, оглядываясь через плечо на людей, стоящих на пороге, словно что-то могло ещё скрываться за ними. Сомнения, беспокойство и тревога сжали его сердце. Лора быстро кивнула и принялась кормить детей, заботливо укладывая их за стол.
Шериф посмотрел на неё и, не теряя времени, кивнул мужчине, чтобы тот следовал за ним в другую комнату. В его глазах читалась решимость.
– Надо поговорить, – сказал он, закрывая дверь и проводя мужчину в кабинет. Он уже догадывался, что эти люди бегут от кого-то. И всё в этом моменте подсказывало ему, что это что-то гораздо более серьёзное, чем простое бегство от бедности.
Шериф проводил мужчину в кабинет, где в глубоком молчании обстановка казалась